Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] できれば御社にも協力をして頂きたいのです 御社が他の日本人に卸販売をする事があるのであれば、 アマゾンへの出品をさせないように制限をかけていただく事は可能...
翻訳依頼文
できれば御社にも協力をして頂きたいのです
御社が他の日本人に卸販売をする事があるのであれば、
アマゾンへの出品をさせないように制限をかけていただく事は可能でしょうか?
なぜならば、多くの人がアマゾンで販売をしてしまうと
値下げの価格競争がおきてしまうため販売が困難になります
とてもよい商品にもかかわらず、価格が下がってしまう事により商品の価値が下がってしまう事を恐れています
日本では良い商品でも販売者が多すぎて価格が下がってしまい
商品の価値が下がってしまうため早くに衰退する傾向があります
御社が他の日本人に卸販売をする事があるのであれば、
アマゾンへの出品をさせないように制限をかけていただく事は可能でしょうか?
なぜならば、多くの人がアマゾンで販売をしてしまうと
値下げの価格競争がおきてしまうため販売が困難になります
とてもよい商品にもかかわらず、価格が下がってしまう事により商品の価値が下がってしまう事を恐れています
日本では良い商品でも販売者が多すぎて価格が下がってしまい
商品の価値が下がってしまうため早くに衰退する傾向があります
yyokoba
さんによる翻訳
We would also appreciate it if you can help.
If you ever wholesale to other Japanese clients, would it be possible to restrict them from selling the product at Amazon?
The reason is that if many people start selling at Amazon, there will be a price war and it will become difficult to sell the products.
We are afraid that the product will lose its value due to price decrease even though the product is very good.
In Japan, there is a tendency for even good products to go downhill early because of too many sellers competing to lower the price resulting in lower value.
If you ever wholesale to other Japanese clients, would it be possible to restrict them from selling the product at Amazon?
The reason is that if many people start selling at Amazon, there will be a price war and it will become difficult to sell the products.
We are afraid that the product will lose its value due to price decrease even though the product is very good.
In Japan, there is a tendency for even good products to go downhill early because of too many sellers competing to lower the price resulting in lower value.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語