Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 残金の$2225の支払いの手続きを本日行いました。 貿易会社については、日本側の、I.F.S.CO.,LTD にお願いすることにしました。 連絡が入る...

翻訳依頼文

残金の$2225の支払いの手続きを本日行いました。

貿易会社については、日本側の、I.F.S.CO.,LTD にお願いすることにしました。
連絡が入るかとおもいますので、宜しくお願い致します。
(日本側の担当者は原さんです。)

商品到着を楽しみにお待ちしております。

添付内容にて、発注をお願いします。
サンプル代金が必要な場合は、サンプル代金も含めて、請求書を送っていただくよう、
伝えてください。
また、サンプルの送付については、弊社の輸入着払いのナンバーを使用いただくよう、
お伝えください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I paid the rest $2225 today.

About the trading company, I asked to I.F.F.CO.,LTD in Japan.
They will contact to you, so please attention to this issue.
(The person in charge is Mr/Mrs. Hara in Japan.)

I'm looking forward to receive the product.

Please order as the attached contents.

If you need the sample cost, please tell to create the bill including the sample cost.
And also, to send the sample, please tell to use our COD number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
41分