Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何が分らないのか、私にもメールだけでは分らないので順を追って考えていきましょう。添付のファイルも参考にして下さい。 マーチャントにログインできましたか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

pierreによる依頼 2013/02/25 09:34:33 閲覧 1368回
残り時間: 終了

何が分らないのか、私にもメールだけでは分らないので順を追って考えていきましょう。添付のファイルも参考にして下さい。

マーチャントにログインできましたか?

貴方に渡したエクセルファイルのeB URLの一つをコピーしてブラウザのURL窓へペーストして下さい

eBの商品が表示されましたか? これが今回貴方にeBへ出品して欲しい商品の一つです。勿論以前貴方に伝えたようにタイトル・商品説明をリライトして下さいね

次に、日本の商品販売サイトもeB URLと同じ様にコピーしてペーストして下さい

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/25 10:01:57に投稿されました
From the email I was unsure exactly what point you were having trouble with, so let's go through this from start to finish. Please take a look at the attached file.

Were yo able to login with the merchant?

Please copy one of the eB URLs from the excel file we sent you and paste it into your browser.

Does the eB product show up? This is one of the items that you asked for this time. Of course as we said before, you will need to rewrite the title and product description.

Next, please copy and paste the Japanese item sales site the same way as you did for the eB URL.
★★★★☆ 4.0/1
oier9
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/25 10:05:57に投稿されました
Let’s think step by step about what you don’t know because I can’t understand by just email. Also, please refer to the attached.

Were you able to log in to the merchant?

Please copy one of the eB URLs of the Excel file that I sent, and paste it into the URL window of your browser.

Are eB products appeared? This is one of the products that I hope you to sell on eB in this time. Of course, please rewrite the title and the item description, as I said before.

Next, also copy and paste the URLs of Japanese online shopping site just like eB URLs.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。