Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] バイヤー にRequest Feedback Revisionを要求しましたがバイヤーが回答を忘れ期限が過ぎてしまいました。 バイヤーにはフィードバック...
翻訳依頼文
バイヤー にRequest Feedback Revisionを要求しましたがバイヤーが回答を忘れ期限が過ぎてしまいました。
バイヤーにはフィードバック変更の承認は得ているのですが、どのようにして評価の変更を要求したらよいでしょうか??
この評価は私の販売にとても影響を及ぼします。
なのでebayからバイヤーに確認をとり、評価を変更してもらえないでしょうか??
バイヤーとの間の問題は解決し、バイヤー側も評価変更に応じると言ってくれています。
何卒宜しくお願いします。
バイヤーにはフィードバック変更の承認は得ているのですが、どのようにして評価の変更を要求したらよいでしょうか??
この評価は私の販売にとても影響を及ぼします。
なのでebayからバイヤーに確認をとり、評価を変更してもらえないでしょうか??
バイヤーとの間の問題は解決し、バイヤー側も評価変更に応じると言ってくれています。
何卒宜しくお願いします。
naoya0111
さんによる翻訳
I made a request for Request Feedback Revision to the buyer, but it's already past the deadline since the buyer forgot to answer.
I already received the approval from the buyer, but how can I make a request for the Feedback Revision again ?
This feedback affects my sales a lot.
Could you contact the buyer from eBay and ask the buyer to change the feedback ?
We already solved the problem and the buyer agrees on changing the feedback.
We appreciate your attention to this matter.
Best regards,
I already received the approval from the buyer, but how can I make a request for the Feedback Revision again ?
This feedback affects my sales a lot.
Could you contact the buyer from eBay and ask the buyer to change the feedback ?
We already solved the problem and the buyer agrees on changing the feedback.
We appreciate your attention to this matter.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...