Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初回だけ貴方に渡す50アイテムのワークシートを3回に分けます。 何故ならeBに出品するのに始めに渡した15アイテムをマーチャントにアップして貰いそれを私...
翻訳依頼文
初回だけ貴方に渡す50アイテムのワークシートを3回に分けます。
何故ならeBに出品するのに始めに渡した15アイテムをマーチャントにアップして貰いそれを私が見てチェックをして、修正点があったらそれを貴方に伝えて修正して貰う。
それを繰返すことによって貴方に私の考えを理解して貰い以降の仕事をスムーズにしたいからです。
貴方が私の考えを理解したと判断したら貴方には仕事を必ず週一回以上は渡します。
分らないことがあれば質問して下さい。24時間以内に返事をします。
何故ならeBに出品するのに始めに渡した15アイテムをマーチャントにアップして貰いそれを私が見てチェックをして、修正点があったらそれを貴方に伝えて修正して貰う。
それを繰返すことによって貴方に私の考えを理解して貰い以降の仕事をスムーズにしたいからです。
貴方が私の考えを理解したと判断したら貴方には仕事を必ず週一回以上は渡します。
分らないことがあれば質問して下さい。24時間以内に返事をします。
brother346
さんによる翻訳
I'll divide the worksheet of 50 items to hand to you only in the first time into three times.
Becuse I'll have you upload 15 items, which I handed to exhibit on eBay, to Merchant, and I'll check it, and if there is an adjusting point, I'll tell you about it to have you revise it.
This is because I want you to understand my thought by repeating it, and I want to smoothen the following work.
If I judge that you understood my thought, I'll hand work to you once a week by all means.
Please ask me a question if you have something that you cannot understand. I'll answer within 24 hours.
Becuse I'll have you upload 15 items, which I handed to exhibit on eBay, to Merchant, and I'll check it, and if there is an adjusting point, I'll tell you about it to have you revise it.
This is because I want you to understand my thought by repeating it, and I want to smoothen the following work.
If I judge that you understood my thought, I'll hand work to you once a week by all means.
Please ask me a question if you have something that you cannot understand. I'll answer within 24 hours.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
brother346
Starter