Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金額から差し引きをお願いします。 残りの返金額は $3,045-$1,740=$1,305 です。 本当は返金をして欲しいのですが、処理が遅いため、返...
翻訳依頼文
返金額から差し引きをお願いします。
残りの返金額は
$3,045-$1,740=$1,305
です。
本当は返金をして欲しいのですが、処理が遅いため、返金額と相殺して仕入をします。必ず1週間~遅くとも10日以内に到着できるようにしてください。本当にお願いします。
ちなみに日本に直送すると送料はいくらかかりますか?参考までに教えてください。
返金の入金確認できるのはいつですか?早急に返金残額の支払いをして欲しいです。
具体的な日付を教えてください。
残りの返金額は
$3,045-$1,740=$1,305
です。
本当は返金をして欲しいのですが、処理が遅いため、返金額と相殺して仕入をします。必ず1週間~遅くとも10日以内に到着できるようにしてください。本当にお願いします。
ちなみに日本に直送すると送料はいくらかかりますか?参考までに教えてください。
返金の入金確認できるのはいつですか?早急に返金残額の支払いをして欲しいです。
具体的な日付を教えてください。
naoya0111
さんによる翻訳
Please deduct from the refund price.
The rest of the refund is $3,045-$1,740=$1,305.
Actually I would like you to give me the refund. However, I will purchase the items to balance out since the process is slow. Please make sure the items will arrive here within 10 days.
Also, how much would it be if I have the items shopped to Japan directly ? Please let me know.
When can I confirm the refund processed ? I would like you to give me the refund urgently.
Please let me know the exact date.
The rest of the refund is $3,045-$1,740=$1,305.
Actually I would like you to give me the refund. However, I will purchase the items to balance out since the process is slow. Please make sure the items will arrive here within 10 days.
Also, how much would it be if I have the items shopped to Japan directly ? Please let me know.
When can I confirm the refund processed ? I would like you to give me the refund urgently.
Please let me know the exact date.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...