Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さきほどのメールは間違えました。 すみません。 ベストプライスを提示していただけて嬉しいです! ありがとう!! 在庫がない商品は入荷次第連絡待ってます...
翻訳依頼文
さきほどのメールは間違えました。
すみません。
ベストプライスを提示していただけて嬉しいです!
ありがとう!!
在庫がない商品は入荷次第連絡待ってます。
Dead Space 2はちなみにいくらですか?
お支払いなのですが、3月1日でもいいですか?
カード枠がなくなってしまいました。
Dead SpaceとDead Space2はとにかく売れますので
27日までに在庫数をご連絡いただけると嬉しいです。
宜しくお願い致します!!!
すみません。
ベストプライスを提示していただけて嬉しいです!
ありがとう!!
在庫がない商品は入荷次第連絡待ってます。
Dead Space 2はちなみにいくらですか?
お支払いなのですが、3月1日でもいいですか?
カード枠がなくなってしまいました。
Dead SpaceとDead Space2はとにかく売れますので
27日までに在庫数をご連絡いただけると嬉しいです。
宜しくお願い致します!!!
The email earlier was incorrect.
I apologize.
I am happy to receive the best price from you!
Thank you!
Please let me know once the products that are not in inventory are restocked.
Incidentally, how much is Dead Space 2?
Would payment on March 1 be fine?
I have reached my card limit.
At any rate, Dead Space and Dead Space 2 can sell, so I would appreciate it if you would tell me the number of them in stock by the 27th.
Thank you in advance!!!
I apologize.
I am happy to receive the best price from you!
Thank you!
Please let me know once the products that are not in inventory are restocked.
Incidentally, how much is Dead Space 2?
Would payment on March 1 be fine?
I have reached my card limit.
At any rate, Dead Space and Dead Space 2 can sell, so I would appreciate it if you would tell me the number of them in stock by the 27th.
Thank you in advance!!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 5分