Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたとは長期的なお付き合いをさせていただきたいと思っています。ですので、販売チームマネージャーに以来してあなたにベストプライスを提示...

翻訳依頼文
Hi

We would like to work with you in long term relationship. So I asked my sales team manager to offer you our best price to you.

Dead Space 3 PS3(20) (HK version)--$350
Dead Space 3 Xbox(20) (HK version)--$350
Aliens: Colonial Marines ps3(5) (HK version)—shortage in this moment. I will let you know when we restock
Aliens: Colonial Marines Xbox(5) (HK version) —shortage in this moment. I will let you know when we restock
Dead Space PS3 (30) (US version) —shortage in this moment. I will let you know when we restock
Dead Space 2 ps3(20) (US version) —shortage in this moment. I can arrange the stock from our supplier. But the price is out of your budget.


DHL fee: HK$771

Paypal charge: 3.2%

= HK$15244
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。

あなたとは長期的なお付き合いをさせていただきたいと思っています。ですので、販売チームマネージャーに以来してあなたにベストプライスを提示させていただきます。


Dead Space 3 PS3(20) (香港版)--$350
Dead Space 3 Xbox(20) (香港版)--$350
Aliens: Colonial Marines ps3(5) (香港版)—現在在庫切れです。再入荷次第お知らせします。
Aliens: Colonial Marines Xbox(5) (香港版) —現在在庫切れです。再入荷次第お知らせします。
Dead Space PS3 (30) (US版) —現在在庫切れです。再入荷次第お知らせします。
Dead Space 2 ps3(20) (US版) —現在在庫切れです。サプライヤから在庫取寄可能ですが、価格はあなたの予算外です。


DHL料金: HK$771

Paypal費用: 3.2%

= HK$15244

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
702文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,579.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...