Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、これは非常に落ち着きません。 いいえ、そうしたいのはやまやまですが、私の国には布団はありません。 いいえ、試したことはありません。 ベッドと...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ytoda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

koutaによる依頼 2013/02/18 22:48:15 閲覧 1153回
残り時間: 終了

but its soo uncomfortable
NO I'd like to but there is no futon in my country
NO I have never trled
Bed or futon,it makes no difference
NO, not regularly

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 22:58:42に投稿されました
しかし、これは非常に落ち着きません。
いいえ、そうしたいのはやまやまですが、私の国には布団はありません。
いいえ、試したことはありません。
ベッドと布団に違いはありません。
いいえ、定期的ではありません。
ytoda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/02/18 23:03:37に投稿されました
でもそれはとても心地が悪いです。
いや、そうしたいのですが、私のいる国にはフトンがないのです。
一度も経験したことがありません。
ベッドもフトンも違いはありません。
いや、普段はありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。