Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本で様々な輸入品を販売している、月商50000ドルの販売業者です。 昨日、あなたからebayで「XXXXX」を購入しました。 この商品を追加で5...

翻訳依頼文
我々は日本で様々な輸入品を販売している、月商50000ドルの販売業者です。
昨日、あなたからebayで「XXXXX」を購入しました。

この商品を追加で5個買いたいのですが、
100ドルから150ドルで売ってもらえませんか?

この商品は人気で品薄な為、私たちは定期的に仕入れる必要があります。
しかし我々はまだこの商品のサプライヤーがいません。
ですからこの取引が成立したら、今後はあなたをオフィシャルサプライヤーとして指名させてください。

良い返事がいただけることを願っています。
chipange さんによる翻訳
We are selling various kinds of imported products in Japan and our monthly sales volume is 50,000 dollars.
Yesterday we bought "XXXXX" from you via ebay.

We like to buy 5 more units.
Can you sell them for around 100 dollars to 150 dollars?

As these items are very popular, we need to buy them periodically to keep them in stock.
However we haven't found a supplier for this item yet.
So, if you accept this offer, we like to designate you as our official supplier.

I am looking forward to hearing a good news from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
26分
フリーランサー
chipange chipange
Starter