Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your prompt confirmation. However, I checked the order number...
翻訳依頼文
早速の確認ありがとうございます。
しかし、今注文番号11020を確認したら
注文がキャンセルされています。
商品は確保されているのではなかったのでしょうか?
確保されているからこそ、クレジットカードと免許証を送ったのですが。
個人情報だけ抜かれたみたいで大変不快です。
どういうことなのでしょうか?
しかし、今注文番号11020を確認したら
注文がキャンセルされています。
商品は確保されているのではなかったのでしょうか?
確保されているからこそ、クレジットカードと免許証を送ったのですが。
個人情報だけ抜かれたみたいで大変不快です。
どういうことなのでしょうか?
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your prompt confirmation.
However, I checked the order number 11020 now
and it's cancelled.
Didn't you secure the item for me?
I sent the credit card and license because the item was secured.
I feel very uncomfortable because you just took my personal information.
What's going on?
However, I checked the order number 11020 now
and it's cancelled.
Didn't you secure the item for me?
I sent the credit card and license because the item was secured.
I feel very uncomfortable because you just took my personal information.
What's going on?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 322.5円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...