Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Andiです。彼女はSukiと名づけました。彼女に似合うブーツも届く予定です(今配送待ちです)。また、今回の注文分最後のお人形ですが、あなたが...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 273文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/02/15 09:35:28 閲覧 633回
残り時間: 終了

Hello, here is Andi. I have named her Suki. She will also have matching booties (I am awaiting a shipment). Also, on the last doll for this order, would you like her hair like the picture you sent me? (Thick, dark, short?) Or would you like it the same as Andi? Thank you,
?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/15 09:41:40に投稿されました
こんにちは、Andiです。彼女はSukiと名づけました。彼女に似合うブーツも届く予定です(今配送待ちです)。また、今回の注文分最後のお人形ですが、あなたが送ってくれた写真のようにしましょうか?(濃い、暗めの色、ショート?)それともAndiと同じような感じの方がいいですか?宜しくお願いします。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/02/15 09:57:36に投稿されました
こんにちは、Andiが到着しました。
彼女のこと、Sukiと名づけました。彼女用のマッチングブーツも既に注文しております。そして、今回の注文のお人形(最後の)は、送ってくださった写真と同じく濃くて、黒くて、短いヘアスタイルですか?それとも、Andiと同じヘアですか?
返信お待ちしております。
ありがとうございます。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。