Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] TourIssueShaftについて質問があります。 ShaftによってButt側の印字内容が異なります。 理由を教えてください。 S200WedgeS...
翻訳依頼文
TourIssueShaftについて質問があります。
ShaftによってButt側の印字内容が異なります。
理由を教えてください。
S200WedgeShaftが火曜になっても到着しません。
また、 BIMATRXの残り3本はいつ頃の到着予定ですか?
ご返信をお待ちしております。
ShaftによってButt側の印字内容が異なります。
理由を教えてください。
S200WedgeShaftが火曜になっても到着しません。
また、 BIMATRXの残り3本はいつ頃の到着予定ですか?
ご返信をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
I have a question about TourIssueShaft.
Prints on the Butt side vary according to shafts.
Please let me know the reason.
S200WedgeShaft did not arrive by Tuesday.
Also, when will I receive the remaining 3 units of BIMATRX?
Waiting for your reply.
Prints on the Butt side vary according to shafts.
Please let me know the reason.
S200WedgeShaft did not arrive by Tuesday.
Also, when will I receive the remaining 3 units of BIMATRX?
Waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...