Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはこの問題をどうしても解決したい。 しかし物理的にこのカードを入手することが出来ない。 今カードが手に入るならわたしは喜んであなたに差し出す。 ...
翻訳依頼文
わたしはこの問題をどうしても解決したい。
しかし物理的にこのカードを入手することが出来ない。
今カードが手に入るならわたしは喜んであなたに差し出す。
でも現在は手に入らない。
わたしはMTGカードの販売を辞めます。
あなたのテリトリーに二度と侵入しません。
あなたはMTGカードのみを扱っており、日本の市場にもこのカードが
ないことを知っているはずです。
わたしが悪いには十分承知です。
あなたに少しでも慈悲の心があるなら一度のミスをお許しください。
わたしは二度とMTGのカードは販売しません。
しかし物理的にこのカードを入手することが出来ない。
今カードが手に入るならわたしは喜んであなたに差し出す。
でも現在は手に入らない。
わたしはMTGカードの販売を辞めます。
あなたのテリトリーに二度と侵入しません。
あなたはMTGカードのみを扱っており、日本の市場にもこのカードが
ないことを知っているはずです。
わたしが悪いには十分承知です。
あなたに少しでも慈悲の心があるなら一度のミスをお許しください。
わたしは二度とMTGのカードは販売しません。
yuko1201
さんによる翻訳
I have every intention to solve this problem.
However it is not physically possible for me to obtain the card.
If I can get it now I will happy to give it to you.
But it is not available now.
I will quit selling MTG card.
I will never enter your territory again.
You are dealing MTG card only and you should know that the card is not available in Japanese market.
I am fully aware that it is my fault.
If you have a bit of mercy, would you please forgive this one mistake I have made?
I will never ever try to sell MTG card again.
However it is not physically possible for me to obtain the card.
If I can get it now I will happy to give it to you.
But it is not available now.
I will quit selling MTG card.
I will never enter your territory again.
You are dealing MTG card only and you should know that the card is not available in Japanese market.
I am fully aware that it is my fault.
If you have a bit of mercy, would you please forgive this one mistake I have made?
I will never ever try to sell MTG card again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yuko1201
Starter
自動車メーカーの翻訳者として就業中。