Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] startthereproduct様 今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をやめさせて頂きます。お手数かけて大変申し訳ありません。 今後...
翻訳依頼文
startthereproduct様
今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をやめさせて頂きます。お手数かけて大変申し訳ありません。
今後、長い付き合いをさせて頂きたいので、おすすめ商品などありましたら連絡頂けたら嬉しいです。
私も、startthereproduct様の出品商品を注目(検索)して、良い取引ができる商品がありましたら再度、連絡させて頂きます。
今後とも宜しくお願いします。
尾形
今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をやめさせて頂きます。お手数かけて大変申し訳ありません。
今後、長い付き合いをさせて頂きたいので、おすすめ商品などありましたら連絡頂けたら嬉しいです。
私も、startthereproduct様の出品商品を注目(検索)して、良い取引ができる商品がありましたら再度、連絡させて頂きます。
今後とも宜しくお願いします。
尾形
brother346
さんによる翻訳
Dear startthereproduct,
We have it in stock this time, so we'll stop the order because we looked for a seller that was capable of prompt delivery goods. We are very sorry for troubling you.
We will be glad if you contact us when you have recommended products because we want to have a long association with you in future.
I'll pay attention to (search) your products on the exhibition, and I'll contact yoou again if there is a product with which we can do good business.
Thank you for your continued business.
Ogata
We have it in stock this time, so we'll stop the order because we looked for a seller that was capable of prompt delivery goods. We are very sorry for troubling you.
We will be glad if you contact us when you have recommended products because we want to have a long association with you in future.
I'll pay attention to (search) your products on the exhibition, and I'll contact yoou again if there is a product with which we can do good business.
Thank you for your continued business.
Ogata
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
brother346
Starter