Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お聞きしたいのは、お送りいただいた商品を60個ということでよろしいんですよね? ご覧になればわかるとおり、ウェブサイトは通常送料として約42ドルほど請求...

翻訳依頼文
And I want to ask you just want the product that you sent to me with a quantity of 60 pieces, right?
As i can see here, the website will charge a shipping expense of about $42 for standard shipping. And the package will arrive between Feb. 17 and Feb. 22. Please let me know if this delivery date is ok. They can ship faster, but it will be a lot more expensive, I believe you do not want it.
For the money that you will transfer to me, I do not really need you to pay me much commission. Just want to say that when you transfer money to me from Paypal, Paypal will charge a commission for money transferring. You do need to pay me that commission, otherwise, I will lose money on helping you.
y_y_jean さんによる翻訳
お聞きしたいのは、お送りいただいた商品を60個ということでよろしいんですよね?
ご覧になればわかるとおり、ウェブサイトは通常送料として約42ドルほど請求してきます。そして、お荷物は2月の17日から2月22日の間に到着します。この到着予定日でよろしいかどうか、ご連絡ください。もっと早く配送することもできますが、それはもう少し高くなってしまいますので、それはあなたもご希望ではないと思います。
私に送金していただく料金についてですが、そんなにたくさんのコミッションを私に支払っていただく必要はございません。ただ言いたいのは、ペイパルで私に送金する際、ペイパルが送金コミッション料をチャージしますということです。そのコミッションは私に支払っていただく必要があります。そうしなければ私はあなたをお助けしたお金を失ってしまいます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
694文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,561.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter