Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次の商品の専用段ボールのサイズを教えてください。 商品が何個入りかも教えてください。 次の商品1個あたりのパッケージサイズを教えてください。 専用段ボ...

翻訳依頼文
次の商品の専用段ボールのサイズを教えてください。
商品が何個入りかも教えてください。

次の商品1個あたりのパッケージサイズを教えてください。

専用段ボール1個に対する商品の入り数(何個入り?)を教えてください。

今回と同じ国際郵便で発送可能なサイズですか?

サイズオーバーの場合、他に安価な輸送手段はありますか?

因みに品番2は、専用段ボールのサイズが1×1×1mで商品は14個入でした。

1ロット(2セット)買うと兎と羊が2体ずつ入ってますか?

ぬいぐるみという以外に何か特徴はありますか?
basweet さんによる翻訳
Please tell me the size of the next item's cardboard box.
I'd also like to know how many will be in each.

Please tell me packaging size of one of the next item.

Please tell me the number (how many?) of the item will fit into one cardboard box?

Is that a size that can be sent through the same international mail that we used this time?

If it's too big, is there another cheap shipping method?

By the way, 14 of item number 2 fit into a 1x1x1m cardboard box.

If I bet 1 lot (a 2 set), will there be one of the rabbit and one of the cow?

Is there anything special about them beyond being stuffed animals?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
42分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...