Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカで代理店契約を結んでいるショップがあれば教えてください。 また、日本で既に代理店契約を結んでいるショップはありますか? なければ、是非、弊社と...
翻訳依頼文
アメリカで代理店契約を結んでいるショップがあれば教えてください。
また、日本で既に代理店契約を結んでいるショップはありますか?
なければ、是非、弊社と代理店契約を結ばせてください。
御社の製品を、より多くの日本人に知ってもらえるよう、最大限の努力を致します。
代理店契約を結ぶにあたり、最低販売数量や販売金額など、条件があれば教えてください。
私は御社と、長い取り引きをしていきたいと考えております。
それではご連絡をお待ちしております。
shin55
さんによる翻訳
If you have some specific agency in America, let us know.
And do you have any Japanese store which have some distribution contract with your company?
If there's nothing, We want to make an agency contract with your company.
We will do our best to help your company become famous in Japan.
If you have any conditions about the agency agreement, like minumum sales or price, please let us know.
We really want to have some good relationships with your company in a long span.
If you have any interest, Please contact us.
Thank you.
And do you have any Japanese store which have some distribution contract with your company?
If there's nothing, We want to make an agency contract with your company.
We will do our best to help your company become famous in Japan.
If you have any conditions about the agency agreement, like minumum sales or price, please let us know.
We really want to have some good relationships with your company in a long span.
If you have any interest, Please contact us.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
shin55
Starter
カナダとアメリカで海外生活経験が6年あります。IT・インターネット業界で長く働いているため、そちら方面の翻訳は比較的得意な分野だと思います。日本語で自然な...