Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 愛妻の存在は知っていたけど私は本気だった なのに段々欠点が見え始めた 大切な時に仕事 束縛 年下の私をずっと子供扱いすることにも 我慢できなくなっ...

翻訳依頼文
愛妻の存在は知っていたけど私は本気だった

なのに段々欠点が見え始めた

大切な時に仕事 束縛

年下の私をずっと子供扱いすることにも

我慢できなくなった

会話が途切れた

長い年月

大学を出た私には他に好きな人が

彼に似ていた

結婚を決意

彼は黙っているだけだった

新しい恋人に私が愛を告白した日

彼と二人きりで会い

別れのチョコを贈った

約束を破ってごめん という言葉に

その人と私は数年ぶりの笑顔をかわした

バージンロードへ向かう私は

守れなかった約束を心の中で繰り返していた

大きくなったらパパのお嫁さんになるの
raptor230 さんによる翻訳
I had known to my beloved wife, but I am serious.
However, I began to feel his faults.
When I was busy, he is working. I felt restriction that time.
I couldn't put up with him treating me like a child.
Years had passed since I didn't conversations with him.
After graduating my university, I found a new boyfriend.
I decided to marry with him.
He was only silent.
I met only him at the day when I propose to my new boy friend.
I presented chocolate to say good-by.
He and I smiled because I had said "I'm sorry for not keeping my promise".
I who am going to my virgin road recall my promise I couldn't keep many times.
I am going to marry with my father when I grow up.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
raptor230 raptor230
Starter