Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、私は輸入商材を日本で販売している日本のバイヤーです。御社の商品はとても魅力的であり、日本で販売したいと考えています。具体的には○○という商品...

翻訳依頼文
はじめまして、私は輸入商材を日本で販売している日本のバイヤーです。御社の商品はとても魅力的であり、日本で販売したいと考えています。具体的には○○という商品が日本のスポーツジムや家庭での利用に大変人気があります。私が取得したデータでは直近3か月で40個の販売実績があり現在では在庫を切らしている状態です。需要に対して供給が追い付いていないように見受けられます。 もし私にこの商品を卸値で販売していただければ、この需要を満たすことができ日本のユーザー○○様がともに満足していただけると思います。卸値で販売していただけないでしょうか?お忙しいところ恐れ入りますがお返事いただけますようお願い申し上げます。
transcontinents さんによる翻訳
Hello, pleased to introduce myself, I am a Japanese buyer selling imported items in Japan. Your items are very attractive, and I'd like to sell them in Japan. Particularly, ○○ is very popular in Japanese sports gym and home use. According to the data I obtained, in the recent three months, 40 pieces were sold and currently it's out of stock. It looks like the damand is higher than supply.
If you can sell this item to me at wholesale price, I can accommodate the demand and both you and Japanese users will be satisfied. Will you sell them at the wholesale price? I understand that you are busy, but please kindly consider and reply to me, thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
298文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,682円
翻訳時間
24分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...