Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
商品を私に返送していただけましたら受取後すぐに返金します、遅くなり申し訳あ...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 商品を私に返送していただけましたら受取後すぐに返金します、遅くなり申し訳ありませんが、USPSが協力的でないのです。
翻訳依頼文
Just return item to me and i will issue refund as soon as i receive, sorry for delay but usps is not cooperating
oier9
さんによる翻訳
商品を送り返してください。受け取り次第返金いたします。
遅れてすいません。しかし、USPSが非協力的なんです。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
112文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
252円
翻訳時間
17分
フリーランサー
oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
ルイビトンのバッグを今朝受け取りました。 eBayに出品する前に全て本物であることの証明を受け、その証明書を持っていますか。 革にスタンプされたルイビトンのスタンプが良くないので、迅速な35個について自信が持てません。 また、アロマバッグは強いタバコの匂いがしますが、それは記載されていません。 回答よろしくお願いします。
英語 → 日本語
天候と素材の欠乏により1000キロしか作成できません(A:160キロ、B:24キロ、C:600キロ)。 前回の1400キロを含めて全量は2400キロです。 佐藤さんが今月末の貴方の注文を終えるため素材の源をみつけます。
英語 → 日本語
これはデービス&ジョヴァンニによって作られたものです。ご購入なさりたいなら、eBayから$1100+送料でだせます。これは現在、事前注文で来週中に発送を予定しています。あなたがもしご購入したいなら、今すぐに全額支払う必要はありません。私は、20%の手付金を請求します。 FXモデルは、私がアメリカで販売業者として扱っている別のブランドです。現在、FXモデルだけが、LBアヴェンタドール・ワイドボディ版がありますが(もうすぐ出ます)、このノビテック・トラド版にはありません。
英語 → 日本語
こんにちは。 既にご注文の品は発送されたようですね。マネージャーにコンタクトを取ってどうなっているのかを調べないとなりませんね。 すみません、月曜日にメッセージを頂けますか?時間がたっぷりあり、彼にも話ができますから。ありがとうございます。よろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
oier9さんの他の公開翻訳
注文を受けつけました。
注文の品を配送してもらい、ありがとうございます。
すぐにまた注文します。
0.02を売っていますか?
私の友人みんなにあなたをことをお勧めしておきます。
私は日本と日本人が好きです。
あなたは素晴らしいひとです。
かさねて感謝します。
購入前に、ご確認ください。オーストラリアで動作しますか? それはデジタルチューニングですか?
本当にありがとうございました。
英語 → 日本語
しかしペイパルは日本でそれほど定着しておらず、Katanaは絶対に使えません。ですので、書き換えるためにサポートしてもらう必要がありました。
これでご理解いただけたでしょうか?
また、Ruda Alexandraの名で必ず動作するはずです。お知らせいただいた名前で動作するようきちんと依頼しました。
ご心配いただきありがとうございます。
英語 → 日本語
コンバータを発送していただきありがとうございます。
こちらの指示通りに税関の申告書を書いていただけたでしょうか?
教えてください。
英語 → 日本語
2013年に設立したHuamiはリストバンドをローンチする以前に、XiaomiとShunwei(XiaomiのCEOが共同設立したベンチャーキャピタルファンド)から資金提供を受けた。そして昨日には、Sequoia China、 Morningside Ventures、ShunweiとともにBanyan Capitalが主導したシリーズB資金調達において、3500万米ドルを獲得した発表した。
HuamiのリストバンドはXiaomiと同じくらいに野心的だ。曰く、すぐにヨーロッパやアメリカの市場にまで手を広げるそうだ。最近では、Nestで働いていたデザイナーを雇い、アメリカに営業所を構えている。
英語 → 日本語
oier9さんのお仕事募集
英日翻訳は「日本語」のネイティブへ
1,700円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する