Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 台湾においてクラウドファンディングは人々から受け入れられるだろうか? 教育専門家Jonathan Woods氏が台湾のクラウドファンディングの状況に...

翻訳依頼文
Crowdfunding and Taiwan

Earlier generations brought affluence to Taiwan through manufacturing, strict cost controls, and a relentless search for higher efficiency. The last ten years have seen a shift in the ethos away from the OEM manufacturing model to one focusing on services meeting domestic demand. The entrepreneurial spirit remains fierce among the population of the island, and it is looking for new channels through which to manifest.
yyokoba さんによる翻訳
クラウドファンディングと台湾

古い世代は、厳しいコスト管理と情け容赦のない効率向上の追求による製造業を通じて、台湾に豊かさをもたらした。ここ十年間で台湾の気風はOEM製造業モデルから内需に応えるサービス業モデルに焦点を移してきたといえる。台湾人の起業精神は今も熾烈であり、そのはけ口を求め続けている。
hirohiro
hirohiroさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4644文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,449円
翻訳時間
3日
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
hirohiro hirohiro
Starter
IT分野の研究に携わっていました。
フリーランサー
kenny2030 kenny2030
Starter (High)