Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の仲間も何台もエンジンを壊しては新しく買い、沢山のお金をかけてましたが結局、最後はBZMを購入してる人が多いです(笑 エンジンの価格は高いのですが凄いパ...
翻訳依頼文
私の仲間も何台もエンジンを壊しては新しく買い、沢山のお金をかけてましたが結局、最後はBZMを購入してる人が多いです(笑
エンジンの価格は高いのですが凄いパフォーマンスが得れると思います。
私のアルミホイールに関してですが、以前アメリカのメーカーでLETHAL RCというメーカーから発売されてたのですが残念ながら、昨年倒産してしまったようです・・・・私はホイールに穴の空いていないタイプしか入手できず・・・・穴の加工をしてもらい作りました。
エンジンの価格は高いのですが凄いパフォーマンスが得れると思います。
私のアルミホイールに関してですが、以前アメリカのメーカーでLETHAL RCというメーカーから発売されてたのですが残念ながら、昨年倒産してしまったようです・・・・私はホイールに穴の空いていないタイプしか入手できず・・・・穴の加工をしてもらい作りました。
naoya0111
さんによる翻訳
My fellows also had bought new engines and broken so many, spending a lot of money, and they ended up buying BZM engine. lol
I think the price is really high but it is really good engine.
Regarding my aluminum wheels, it was from the American manufacturer called LETHAL RC, but unfortunately they went out of business last year.... I had wheels without holes.... and I had them made holes.
I think the price is really high but it is really good engine.
Regarding my aluminum wheels, it was from the American manufacturer called LETHAL RC, but unfortunately they went out of business last year.... I had wheels without holes.... and I had them made holes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...