Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 では送料込みの価格で、578ポンドにてお取引しましょう。 以下のアドレスにインボイスを送ってください。 また、あなたが追加の在庫が確保で...
翻訳依頼文
了解しました。
では送料込みの価格で、578ポンドにてお取引しましょう。
以下のアドレスにインボイスを送ってください。
また、あなたが追加の在庫が確保できるようであれば再度購入するかもしれませんので、ご連絡ください。
では送料込みの価格で、578ポンドにてお取引しましょう。
以下のアドレスにインボイスを送ってください。
また、あなたが追加の在庫が確保できるようであれば再度購入するかもしれませんので、ご連絡ください。
kiwifruit82
さんによる翻訳
Certainly.
Then, let's make a deal for 578 pounds including shipping fee.
Please send the invoice to the following address.
Also, if you can set aside extra inventory, we might make an additional purchase so please contact us.
Then, let's make a deal for 578 pounds including shipping fee.
Please send the invoice to the following address.
Also, if you can set aside extra inventory, we might make an additional purchase so please contact us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 105文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 945円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...