Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] yahooオークション 400000 ドル その他ネットショップ 350000 ドル 2013年 7月~12月 【月平均 下半期】 amazon...
翻訳依頼文
yahooオークション 400000 ドル
その他ネットショップ 350000 ドル
2013年 7月~12月 【月平均 下半期】
amazon 680000 ドル
yahooオークション 460000 ドル
その他ネットショップ 330000 ドル
2014年 1月~6月 【月平均 上半期】
amazon 780000 ドル
yahooオークション 560000 ドル
その他ネットショップ 450000 ドル
今現在、Lifeproofの偽物の商品が多く出回っています
その他ネットショップ 350000 ドル
2013年 7月~12月 【月平均 下半期】
amazon 680000 ドル
yahooオークション 460000 ドル
その他ネットショップ 330000 ドル
2014年 1月~6月 【月平均 上半期】
amazon 780000 ドル
yahooオークション 560000 ドル
その他ネットショップ 450000 ドル
今現在、Lifeproofの偽物の商品が多く出回っています
basweet
さんによる翻訳
Yahoo auctions $400,000
Other net shops $350,000
2013 July-December [Monthly average, second half of the year]
Amazon $680,000
Yahoo Auctions $460,000
Other net shops $330,000
2014 January-June [Month average, first half of the year]
Amazon $780,000
Yahoo auctions $560,000
Other net shops $450,000
At present, there are a large number of Lifeproof counterfeits circulating.
Other net shops $350,000
2013 July-December [Monthly average, second half of the year]
Amazon $680,000
Yahoo Auctions $460,000
Other net shops $330,000
2014 January-June [Month average, first half of the year]
Amazon $780,000
Yahoo auctions $560,000
Other net shops $450,000
At present, there are a large number of Lifeproof counterfeits circulating.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...