Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。まだどうにもなっていませんが、もうすぐ入手できると思います、手配中です・・・ 問題ありません、まだどうにもなっていません、手配中です...
翻訳依頼文
No problem. No luck on those yet, I think I should be able to get them soon, working on it...
No problem. No luck on those yet, I am working on it.
Hey man, I didnt have any 9*s, here was the counteroffer I had proposed and you said that was OK.
Sure thing Hideo. Right now I dont have any but let me see what I can get this week.
Got it, thanks! I will get these shipped out in the AM. I also threw in a free gift for you!
Let me know what you think... I don't have many heads right now at all. This might be the last of them but I hope not, I am trying to get more however they will be at cheaper price. So we can both make good money on them.
No problem. No luck on those yet, I am working on it.
Hey man, I didnt have any 9*s, here was the counteroffer I had proposed and you said that was OK.
Sure thing Hideo. Right now I dont have any but let me see what I can get this week.
Got it, thanks! I will get these shipped out in the AM. I also threw in a free gift for you!
Let me know what you think... I don't have many heads right now at all. This might be the last of them but I hope not, I am trying to get more however they will be at cheaper price. So we can both make good money on them.
transcontinents
さんによる翻訳
問題ありません。まだどうにもなっていませんが、もうすぐ入手できると思います、手配中です・・・
問題ありません、まだどうにもなっていません、手配中です。
やぁ、9*はありません、逆オファーしたところあなたからOKの返事をもらいました。
ヒデオさん、これは確かです。今はありませんが今週何か入るかもしれません。
届きました、ありがとう!午前中に発送します。あなたのために無料のプレゼントも入れました!
ご意向をお聞かせください・・・今、ヘッドはたくさん持っていません。こえrが最後になるかもしれません、そうならなければいいですが、もっと安い値段で仕入れようとしています。そうすれば私もあなたも十分利益が出ますから。
問題ありません、まだどうにもなっていません、手配中です。
やぁ、9*はありません、逆オファーしたところあなたからOKの返事をもらいました。
ヒデオさん、これは確かです。今はありませんが今週何か入るかもしれません。
届きました、ありがとう!午前中に発送します。あなたのために無料のプレゼントも入れました!
ご意向をお聞かせください・・・今、ヘッドはたくさん持っていません。こえrが最後になるかもしれません、そうならなければいいですが、もっと安い値段で仕入れようとしています。そうすれば私もあなたも十分利益が出ますから。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 650文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,462.5円
- 翻訳時間
- 33分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...