Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。PAYPALの画面は異なる住所がのってますが、先日お伝えした住所(以下の住所)へ送っていただいて結構でございます。商品は問題なく受...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 53分 です。

ken1981による依頼 2013/02/07 00:43:57 閲覧 697回
残り時間: 終了

お世話になっております。PAYPALの画面は異なる住所がのってますが、先日お伝えした住所(以下の住所)へ送っていただいて結構でございます。商品は問題なく受け取ることが可能になっておりますので。ご安心くださいませ。お手数おかけいたしますがどうぞよろしくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/07 01:01:14に投稿されました
Thank you for your service. PayPal screen shows different address, but please send it to the address I previously informed you (as below). I can receive the item without any problem. Please do not worry about that. Thank you advance for your kind arrangements.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/02/07 03:37:06に投稿されました
Hello,
Even though a different address appears on the PayPal screen, please ship it to the address below as I told you the other day. We can receive products without any issue, so please do not worry. Thank you in advance for your time and attention.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。