Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Order Defect Rateの向上案です。 Filed A-to-z Claim Rateについて 【1】当店が販売したかったのは、 htt...

翻訳依頼文

Order Defect Rateの向上案です。


Filed A-to-z Claim Rateについて

【1】当店が販売したかったのは、
http://www.amazon.com/gp/product/B0014Z4LD2
この商品の1パック入りの物でしたが、間違えて10パック入りの商品ページで販売してしまいました。
【2】それに気付かず、10パック入りの商品を購入して頂いたお客様に、1パック入りの商品を送ってしまいました。
transcontinents さんによる翻訳
This is the Order Defect Rate improvement plan.

Regarding Filed A-to-z Claim Rate,

[1] What we wanted to sell was
http://www.amazon.com/gp/product/B0014Z4LD2
1 pack of this item, however we sold it on 10 packs item page by mistake.
[2] We didn't notice that and we sent 1 pack item to our customer who bought 10 packs.
hisaishi
hisaishiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
421文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,789円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
フリーランサー
hisaishi hisaishi
Starter