Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、1月31日に注文した商品が届きました。早い対応で感謝しています。 しかし、注文した商品の中に"New Tour Issue TXXXX R11S V...
翻訳依頼文
今日、1月31日に注文した商品が届きました。早い対応で感謝しています。
しかし、注文した商品の中に"New Tour Issue TXXXX R11S V2 9*"2個が入っていませんでした。
あなたはこの商品を別便で送ってますか?
送っているなら、私にトラッキングナンバーを教えてください。
送るのを忘れていたなら、早急に発送してください。
こんにちは。下記の商品は見つかりましたか?私は5000ドルほど資金を用意していますので、2月12日までにあなたの準備ができれば、すぐに取引します。
しかし、注文した商品の中に"New Tour Issue TXXXX R11S V2 9*"2個が入っていませんでした。
あなたはこの商品を別便で送ってますか?
送っているなら、私にトラッキングナンバーを教えてください。
送るのを忘れていたなら、早急に発送してください。
こんにちは。下記の商品は見つかりましたか?私は5000ドルほど資金を用意していますので、2月12日までにあなたの準備ができれば、すぐに取引します。
I've got the item that I ordered on January 31th. Thank you for your quick action.
However, I couldn't find 2 pieces of "New Tour Issue TXXXX R11S V2 9*" in the package.
Did you send them in a different box?
If so, please let me know the tracking number.
If not, please do send me as quickly as possible.
Greetings,
Did you find the item below?
I prepared $5,000 and am ready for transaction with you, if you are ready by February 12th.
However, I couldn't find 2 pieces of "New Tour Issue TXXXX R11S V2 9*" in the package.
Did you send them in a different box?
If so, please let me know the tracking number.
If not, please do send me as quickly as possible.
Greetings,
Did you find the item below?
I prepared $5,000 and am ready for transaction with you, if you are ready by February 12th.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 29分