Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ちょっと困った事があります。 税関に指摘されまして、 こちらのインボイスの内容について修正をお願いします。 Health Supplementから靴の...
翻訳依頼文
ちょっと困った事があります。
税関に指摘されまして、
こちらのインボイスの内容について修正をお願いします。
Health Supplementから靴の消臭剤と
TrilogyとAntiflameはおまけと記載して下さい。
またそれぞれの価格の記載もお願いします。
日本では薬事法というものがあり、そのように対応して下さい。
税関に指摘されまして、
こちらのインボイスの内容について修正をお願いします。
Health Supplementから靴の消臭剤と
TrilogyとAntiflameはおまけと記載して下さい。
またそれぞれの価格の記載もお願いします。
日本では薬事法というものがあり、そのように対応して下さい。
I have some trouble.
The customs claimed that there were several infractions on the invoice. Therefore, I hope you fix it as the below; please put on deodorants for feet, Trilogy and Anti-flame as Extra of Health Supplement, and write the price of each item.
In Japan, there is a set of regulations called the pharmaceutical affairs law so that we should abide by them for our business in Japan.
Sorry for your inconvenience.
The customs claimed that there were several infractions on the invoice. Therefore, I hope you fix it as the below; please put on deodorants for feet, Trilogy and Anti-flame as Extra of Health Supplement, and write the price of each item.
In Japan, there is a set of regulations called the pharmaceutical affairs law so that we should abide by them for our business in Japan.
Sorry for your inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 19分