[英語から日本語への翻訳依頼] 2. 今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・ どのように...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん primrosehill さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

exezbによる依頼 2013/02/06 01:39:18 閲覧 753回
残り時間: 終了

2.

This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find a structure in Japan that can repair the items, but before I need some shops…

Let me know how you prefer to proceed,

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/06 01:48:57に投稿されました
2.

今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・

どのようにさせていただけばよいか、お知らせください。
primrosehill
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/02/06 02:02:44に投稿されました
この場合これが限界です。商品を修理できる構造が日本で見つけられるといいのですが、その前に数店舗必要です。

どのように進めたいかお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。