Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2. 今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・ どのように...
翻訳依頼文
2.
This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find a structure in Japan that can repair the items, but before I need some shops…
Let me know how you prefer to proceed,
This is the best that I can do for this case, my hope is that I can find a structure in Japan that can repair the items, but before I need some shops…
Let me know how you prefer to proceed,
transcontinents
さんによる翻訳
2.
今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・
どのようにさせていただけばよいか、お知らせください。
今回の件で私ができることは以上です、日本で商品を修理できるつてが見つかればいいのですが、その前にもっと店舗が必要ですね・・・
どのようにさせていただけばよいか、お知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 432円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...