Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] デザインの仕事を発注したいクライアントとデザイナーをマッチングするデザイン公募サービスです。デザインクルーでは、世界中60ヶ国以上のデザイナーが登録し、世...
翻訳依頼文
デザインの仕事を発注したいクライアントとデザイナーをマッチングするデザイン公募サービスです。デザインクルーでは、世界中60ヶ国以上のデザイナーが登録し、世界中のデザイナーがあなたのために、100+のデザインを提案し、数多く集められた提案の中から最良のデザインを選ぶことが出来ます。
料金プランは当サイトで定めている3つのプランから選択します。ロゴデザインの場合US$199からご依頼いただけます。掲載料や決済手数料すべて含まれた料金となっています。
料金プランは当サイトで定めている3つのプランから選択します。ロゴデザインの場合US$199からご依頼いただけます。掲載料や決済手数料すべて含まれた料金となっています。
naokey1113
さんによる翻訳
This is a design recruiting service which makes matches between clients who want to order designing works and designers. Clients can choose the best design from numerous proposals in the "design crew" in which designers from more than 60 coutries in the world work and those designers from the world make a proposal of 100+ designs for you.
You can choose a price plan from three plans defined in the website. For a logo design, you can order from US $199. This price includes all charges such as a page charge and a payment fee.
You can choose a price plan from three plans defined in the website. For a logo design, you can order from US $199. This price includes all charges such as a page charge and a payment fee.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
naokey1113
Starter