Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは あなたが、金額を訂正した物を、カード会社に送信した場合、 私は、2回分の商品代金を口座に確保していないと、引き落とされないのです。 差額...
翻訳依頼文
こんにちは
あなたが、金額を訂正した物を、カード会社に送信した場合、
私は、2回分の商品代金を口座に確保していないと、引き落とされないのです。
差額分は後日、私のところに返金されます。
現在、残高を確保して有りますので、もう一度、カード決済の手続きを
よろしくお願い致します。
あなたが、金額を訂正した物を、カード会社に送信した場合、
私は、2回分の商品代金を口座に確保していないと、引き落とされないのです。
差額分は後日、私のところに返金されます。
現在、残高を確保して有りますので、もう一度、カード決済の手続きを
よろしくお願い致します。
brother346
さんによる翻訳
Hello
When you transmit the corrected amount to the credit card company,
if I do not secure the price of the products for two times in my account, it is not paid.
The balance is refunded to me later.
I secure the balance. So thank you for the procedure of the pay by card in advance.
When you transmit the corrected amount to the credit card company,
if I do not secure the price of the products for two times in my account, it is not paid.
The balance is refunded to me later.
I secure the balance. So thank you for the procedure of the pay by card in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
brother346
Starter