Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2月13日にあなたから、あなたがストックしているRBZをできる限りの数を購入したいと思います。 具体的には下記の商品がそれぞれ何個、在庫があるか知りたいで...
翻訳依頼文
2月13日にあなたから、あなたがストックしているRBZをできる限りの数を購入したいと思います。
具体的には下記の商品がそれぞれ何個、在庫があるか知りたいです。
それぞれ、個数を明記して送り返してください。
また左利き用も在庫があれば購入するので、もしあれば商品名を記載してください。
この取引は前回同様あなたにとっても、きっと大きい取引となるでしょう。
良い返事を期待してます。
具体的には下記の商品がそれぞれ何個、在庫があるか知りたいです。
それぞれ、個数を明記して送り返してください。
また左利き用も在庫があれば購入するので、もしあれば商品名を記載してください。
この取引は前回同様あなたにとっても、きっと大きい取引となるでしょう。
良い返事を期待してます。
miyazaki
さんによる翻訳
On February 13th, I would like to buy as many of your stock of RBZ as possible from you.
Please could you let me know exactly how many of the following items you have in stock.
For each, please clearly indicate how many of each item you have.
Also, if you have any for left handed people, please write the name of the product specifically.
Just like the last time, I'm sure this will be a big transaction for you as well.
I'm looking forward to your favorable response.
Please could you let me know exactly how many of the following items you have in stock.
For each, please clearly indicate how many of each item you have.
Also, if you have any for left handed people, please write the name of the product specifically.
Just like the last time, I'm sure this will be a big transaction for you as well.
I'm looking forward to your favorable response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....