Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず、購入希望数はもっと多いです。 日本までの到着にはどれくらいかかりますか? 到着にかかる時間によって注文数は変動します。 早ければ早いほど注文数は多く...

翻訳依頼文
まず、購入希望数はもっと多いです。
日本までの到着にはどれくらいかかりますか?
到着にかかる時間によって注文数は変動します。
早ければ早いほど注文数は多くなります。

加えて17個購入した場合の実際の送料はいくらですか?
配送会社と配送方法を教えて下さい。

また、ebayの注文をキャンセルして、直接お取引しませんか?
支払いはPayPalを使います。
これでebayの手数料の10%を差し引いてお取引できます。
http://pages.ebay.co.uk/help/sell/fees.html
primrosehill さんによる翻訳
First of all, the number I want to purchase is much more.
How long will it take for the shipment to Japan?
The number for the order will depend on the lead time.
The earlier I get, the more I would order.

How much would the shipping fee cost if I purchase 17 pcs more in addition.
Please let me know with which company and how you are going to ship it.

Or, would you possibly consider to deal with me off ebay and cancel the order on ebay?
I will pay by paypal.
You will be able to deal with my without getting 10% charged at the sales on ebay.
http://pages.ebay.co.uk/help/sell/fees.html

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
primrosehill primrosehill
Starter