Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は、日本で小売業を行っていて、XXXの商品にとても興味があります。 私は、XXXの商品を取り扱いたいと考えているのですが、XXXの商品を卸し...
翻訳依頼文
こんにちは
私は、日本で小売業を行っていて、XXXの商品にとても興味があります。
私は、XXXの商品を取り扱いたいと考えているのですが、XXXの商品を卸していただくことは可能でしょうか?
もし、可能であれば、取引条件等詳しい詳細を教えてください。よろしくお願いします。
私は、日本で小売業を行っていて、XXXの商品にとても興味があります。
私は、XXXの商品を取り扱いたいと考えているのですが、XXXの商品を卸していただくことは可能でしょうか?
もし、可能であれば、取引条件等詳しい詳細を教えてください。よろしくお願いします。
miyazaki
さんによる翻訳
Hello,
I'm a retailer in Japan. I'm very interested in your product XXX.
I would like to deal in your product XXX. Would it be possible for you to wholesale the product to us?
If it is possible, please let me know the details of your terms and conditions. Thank you very much.
I'm a retailer in Japan. I'm very interested in your product XXX.
I would like to deal in your product XXX. Would it be possible for you to wholesale the product to us?
If it is possible, please let me know the details of your terms and conditions. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....