Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何故1アイテムしかあなたに送らなかったのかは、倉庫会社の担当者に確認するまで私には分かりません。 ですが、今は倉庫のあるサンディエゴは深夜のため、確認が...
翻訳依頼文
何故1アイテムしかあなたに送らなかったのかは、倉庫会社の担当者に確認するまで私には分かりません。
ですが、今は倉庫のあるサンディエゴは深夜のため、確認が取れるのは明日以降になってしまいます。(私は日本に住んでます)
いずれにせよ、できるだけ早く残りの2つを送るように手配するのでもう少々お待ちください。
ですが、今は倉庫のあるサンディエゴは深夜のため、確認が取れるのは明日以降になってしまいます。(私は日本に住んでます)
いずれにせよ、できるだけ早く残りの2つを送るように手配するのでもう少々お待ちください。
naoya0111
さんによる翻訳
I don't know why they sent you only 1 item now and I will contact the supervisor at the storage company.
However,unfortunately, it's going to be tomorrow or sometime later since it's midnight in San Diego. The storage company is located in San Diego and I live in Japan.
Anyway, please wait for a while and I will try to ship the 2 items as soon as possible.
However,unfortunately, it's going to be tomorrow or sometime later since it's midnight in San Diego. The storage company is located in San Diego and I live in Japan.
Anyway, please wait for a while and I will try to ship the 2 items as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...