Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 決済方法は 1銀行振込 2WESTERN UNION 3MONEY GRAM 理解しました。 VISAのデビットカード決済はできないのですね? 「...
翻訳依頼文
決済方法は
1銀行振込
2WESTERN UNION
3MONEY GRAM
理解しました。
VISAのデビットカード決済はできないのですね?
「WESTERN UNION」「MONEY GRAM」はただ今手続き中なので
2週間以上時間がかかると思います。
銀行振込について振込先を教えていただければ明日にでも日本の銀行に行って振込ができるかどうかを聞いてきます。
送金手数料にもよりますが、1日でも早く決済をして、あなたと取引を完了したいと考えています。
よろしくお願いいたします。
1銀行振込
2WESTERN UNION
3MONEY GRAM
理解しました。
VISAのデビットカード決済はできないのですね?
「WESTERN UNION」「MONEY GRAM」はただ今手続き中なので
2週間以上時間がかかると思います。
銀行振込について振込先を教えていただければ明日にでも日本の銀行に行って振込ができるかどうかを聞いてきます。
送金手数料にもよりますが、1日でも早く決済をして、あなたと取引を完了したいと考えています。
よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
Payment methods are:
1. Bank transfer
2. WESTERN UNION
3. MONEY GRAM
I understood.
You don't accept VISA debit card?
"WESTERN UNION" and ""MONEY GRAM" are still under process now,
so I guess it'll take more than two weeks.
If you can inform me the bank detail for the transfer, I will go to the bank in Japan tomorrow to ask whether I can make transfer.
It depends on the transfer fee, but I'd like to make payment as soon as possible to complete the deal with you.
Thank you in advance.
1. Bank transfer
2. WESTERN UNION
3. MONEY GRAM
I understood.
You don't accept VISA debit card?
"WESTERN UNION" and ""MONEY GRAM" are still under process now,
so I guess it'll take more than two weeks.
If you can inform me the bank detail for the transfer, I will go to the bank in Japan tomorrow to ask whether I can make transfer.
It depends on the transfer fee, but I'd like to make payment as soon as possible to complete the deal with you.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...