Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これまはだありますか? ★ ところで、これはまだUS$268ですか? ★ こんにちは。 荷物はまだ受け取っていません、ネットでチェックした所、ま...

翻訳依頼文

May I know if this is still available? :)

by the way, is it still US$268? :)

Hello,my friend
I have not received the parcel post, I checked online, parcels in Madrid
can you help me?

Your listing did not use product details, although there is a match for your item in our catalog. Using the catalog when there is a match for your item is required in this category.

Although we haven't removed your listing, please keep in mind that sellers who repeatedly list items or fail to relist with the catalog when there is a product match may be subject to a range of actions including listing removal and limits to their selling privileges. Please use the information below to edit your listing so it follows our policy,
transcontinents さんによる翻訳
これまはだありますか?

ところで、これはまだUS$268ですか?

こんにちは。
荷物はまだ受け取っていません、ネットでチェックした所、まだマドリッドにあります。
何とかしていただけませんか?

私達のカタログにあなたの商品と同じ物がありますが、あなたのリストには商品詳細が載っていませんでした。このカテゴリーではあなたの商品と一致するものがある場合はカタログを使用することが義務付けられています。

あなたのリストは削除していませんが、再三にわたり商品を掲載する販売者や、カタログにマッチする商品があるのに掲載しない場合、リストの削除や販売権限の規制などの対応を取らせていただくことがございます。下記の情報を使って弊社ポリシーを遵守したリストになるよう、内容を編集してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...