Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すばやい対応、ありがとうございます。 念のため確認させていただきたいのですが、私が注文したのは全部で3個です。 今回、1個だけお送りいただいたというこ...
翻訳依頼文
すばやい対応、ありがとうございます。
念のため確認させていただきたいのですが、私が注文したのは全部で3個です。
今回、1個だけお送りいただいたということは、残り2個になりますがよろしいでしょうか?
残り2個については、あなたの送料負担が多くなっても申し訳ないので、全て揃ってから送っていただいても構いません。
ただし、1週間以上、かかるようなら改めてお知らせください。
あなたのご対応に感謝しています。
ありかとう。
念のため確認させていただきたいのですが、私が注文したのは全部で3個です。
今回、1個だけお送りいただいたということは、残り2個になりますがよろしいでしょうか?
残り2個については、あなたの送料負担が多くなっても申し訳ないので、全て揃ってから送っていただいても構いません。
ただし、1週間以上、かかるようなら改めてお知らせください。
あなたのご対応に感謝しています。
ありかとう。
translatorie
さんによる翻訳
Thank you for your prompt response.
Just in case please make sure that I ordered 3 in total.
There are 2 more left when you ship only 1. Is that right?
You can ship them together when all of 3 are ready because I feel sorry that you have to pay for the shipping cost double.
But please let me know if it takes more than a week.
I appreciate your response.
Thank you.
Just in case please make sure that I ordered 3 in total.
There are 2 more left when you ship only 1. Is that right?
You can ship them together when all of 3 are ready because I feel sorry that you have to pay for the shipping cost double.
But please let me know if it takes more than a week.
I appreciate your response.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 202文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,818円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...