Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 調べたところ、私は日本の銀行と海外送金の申し込みをしていませんでした。 Western Unionで支払うにはかなり時間がかかります。 今、申し込みしまし...
翻訳依頼文
調べたところ、私は日本の銀行と海外送金の申し込みをしていませんでした。
Western Unionで支払うにはかなり時間がかかります。
今、申し込みしましたが2週間かかると思います。
また、イギリスに送金する場合は通貨がGBPじゃないと送金できないそうです。US$では送金できません。
PayPalであれば今すぐに支払うことができます。
あなたも手数料がかかると思いますがその分は商品代金に足してもらえればと思います。
あなたのご意見をお聞かせください。
Western Unionで支払うにはかなり時間がかかります。
今、申し込みしましたが2週間かかると思います。
また、イギリスに送金する場合は通貨がGBPじゃないと送金できないそうです。US$では送金できません。
PayPalであれば今すぐに支払うことができます。
あなたも手数料がかかると思いますがその分は商品代金に足してもらえればと思います。
あなたのご意見をお聞かせください。
brother346
さんによる翻訳
After examining it, I knew that I did not apply for overseas remittances at the bank in Japan.
It considerably takes time to pay in Western Union.
I applied now, but I think that it will take two weeks.
In addition, it seem that I cannot remit if the currency is not GBP when I remit to the U.K. .I cannot remit in US $.
If I use PayPal, I can pay right now.
I think that it will cost fees for you, but you may make up for the price of the products by just that much.
What is your opinion?
It considerably takes time to pay in Western Union.
I applied now, but I think that it will take two weeks.
In addition, it seem that I cannot remit if the currency is not GBP when I remit to the U.K. .I cannot remit in US $.
If I use PayPal, I can pay right now.
I think that it will cost fees for you, but you may make up for the price of the products by just that much.
What is your opinion?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
brother346
Starter