Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 首から肩まですっぽり シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー 首から肩まですっぽり入る! 風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー...

翻訳依頼文
首から肩まですっぽり
シルク+遠赤素材のロングネックウオーマー

首から肩まですっぽり入る!
風邪の要因となる「冷え、のどの乾燥]をロングネックウォーマー
首部は保湿性の高いシルク素材で、お肌を優しくいたわりながら、デリケートな首元・のど・唇をしっとり保湿します

保湿・保温に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
おやすみする際、着用する事により、保湿・保温に優れたシルクが乾燥シーズンの唇・のどを必要な湿度に保ち保護してくれます。
吸湿性・通気性に優れ、サラリとした心地良い感触で贅沢な肌ざわり







mangetsu_1982 さんによる翻訳
Completely cover the neck to the shoulder
with this long neck warmer made from both silk and UV fabric.

Completely covers you from neck to shoulder!
Banish the chills and dry throat that can often lead to colds with this long neck warmer.
The neck area of the garment is made from moisture-retaining silk, so that you can retain skin moisture in the delicate neck, throat and lip area with this skin-friendly garment.

Your skin will be protected from dryness, thanks to the superior heat and moisture retention properties of silk.
By wearing the garment while you sleep, you can take advantage of the heat and moisture retaining properties of silk to conserve the vital moisture in your lips and throat in dry seasons.
It has a smooth, sensuous feel against the skin, and is luxurious, absorbent and breathable.
basweet
basweetさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
407文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,663円
翻訳時間
約17時間
フリーランサー
mangetsu_1982 mangetsu_1982
Starter
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...