フリーランサーを探して依頼
条件から探す
取説などの英日翻訳やチェック、MTPEはお任せください
日本
本人確認済み
- 機械や英語ネイティブでは捉えきれない文書の目的などの本質を念頭に、内容をロジカルに捉えて、ソース言語に引っ張られない自然な訳文に落とし込みます。
- ターゲット読者を考慮したワードチョイスや、クライアント様のニーズに沿って対応します。
2,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
翻訳 日本語→ポルトガル語(ブラジル)
ブラジル
本人確認済み
これまでの経験を活かして、最善を尽くします。
$12.00
(1,749円)
/ 1時間
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Specialized in English to French game localisation, I can help you translate many kind of content.
フランス
本人確認済み
Having done French Litterature studies prior to becoming translator by opportunity and experience, I focus on giving the most accurate, natural and adapted translation of every segment that is given to me.
$20.00
(2,914円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Specialized in English to French game localisation, I can help you proofread many kind of content.
フランス
本人確認済み
Having done French Litterature studies prior to becoming translator by opportunity and experience, I focus on giving the most accurate, natural and adapted translation of every segment that is given to me.
$20.00
(2,914円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Specialized in English to French game localisation, I can help you proofread many kind of content.
フランス
本人確認済み
Having done French Litterature studies prior to becoming translator by opportunity and experience, I focus on giving the most accurate, natural and adapted translation of every segment that is given to me.
$20.00
(2,914円)
/ 1時間
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
こんにちは!私は河谷ルーカスと申します。ポルトガル語と日本語の翻訳者として活動しています。言語の壁を乗り越え、文化の架け橋となることを使命としています。私は常に正確さと品質を重視し、お客様のニーズに合った翻訳サービスを提供することを心がけています。
翻訳の経験:
私は広範な翻訳の経験を積んできました。特に、ビジネス文書、技術文書、法的文書、ウェブコンテンツ、観光ガイド、メール、広告などにおいて高い品質の翻訳を提供してきました。お客様の要件に合わせて、正確な表現と流暢な日本語、ポルトガル語の使用に取り組んでいます。
なぜ私を選ぶべきか:
・高品質な翻訳:私は翻訳の品質に常に努め、文脈を理解し、最適な表現を見つけるために細心の注意を払っています。
・締切厳守:私は約束を守ることを重要視しており、締切までに作業を提出することに常に努めます。
・コミュニケーション:円滑なコミュニケーションが重要だと認識しており、お客様とのコミュニケーションを常に優先しています。
料金と納期:
翻訳の料金と納期はプロジェクトの内容やボリュームによって異なりますので、詳細な要件をお知らせいただければと思います。お見積りや納期については柔軟に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
米軍基地での工事全般の翻訳はお任せください
日本
本人確認済み
民間企業でしたが、アメリカ空軍の危険廃棄物管理を主な業務としていました。その他に、基地での仕事を行いたい日本の企業のために、入札書類の作成、仕様書の翻訳などに16年関わってきましたので、よろしくお願いします。
2,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日英翻訳、英日翻訳、お任せください!
日本
本人確認済み
英語から日本語、日本語から英語の翻訳を行うことができます。
英語の教師として働いていた経験を活かして、高精度かつ、スピーディな対応をします!
974円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
社会学や文芸の翻訳(日本語→英語)が専門です。
日本
本人確認済み
哲学や宗教の分野の翻訳も経験があります。
2,500円
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フランス語の翻訳、お任せ下さい。
日本
本人確認済み
精一杯頑張ります
500円
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
マーケティング・リサーチ / PR・広報
Olá! Meu nome é Lucas Kawatani. Sou tradutor de português e japonês e atuo como uma ponte entre idiomas, superando barreiras linguísticas e sendo um elo entre culturas. Sempre priorizo a precisão e a qualidade, buscando fornecer serviços de tradução que atendam às necessidades dos meus clientes.
Experiência em tradução:
Acumulei ampla experiência em tradução, especialmente na área de documentos comerciais, técnicos, jurídicos, conteúdo web, guias turísticos, e-mails e publicidade, oferecendo traduções de alta qualidade. Dedico-me a utilizar expressões precisas e fluência nas línguas japonesa e portuguesa, de acordo com as exigências de cada cliente.
Por que me escolher:
Traduções de alta qualidade: Sempre me esforço para garantir a qualidade das traduções, prestando atenção aos detalhes para compreender o contexto e encontrar as expressões mais adequadas.
Cumprimento de prazos: Valorizo o cumprimento de prazos e sempre me esforço para entregar o trabalho dentro do prazo acordado.
Comunicação: Reconheço a importância da comunicação eficaz e priorizo o diálogo com os clientes.
Preços e prazos:
Os valores e prazos de tradução variam de acordo com a natureza e o volume do projeto. Portanto, gostaria de receber informações detalhadas sobre os requisitos específicos. Estou disponível para fornecer orçamentos e prazos flexíveis, portanto, sinta-se à vontade para entrar em contato e discutir suas necessidades.
2,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
ポルトガル語 (ブラジル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
With 3 years of experience in the translation industry and 3 other years as an executive assistant, you can count on me to be both a language expert and a trustworthy partner for your business. Visit my website for more details and to download my resume: elisarisso.com
$35.00
(5,100円)
/ 1時間
英語 → フランス語
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
With 3 years of experience in the translation industry and 3 other years as an executive assistant, you can count on me to be both a language expert and a trustworthy partner for your business. Visit my website for more details and to download my resume: elisarisso.com
$35.00
(5,100円)
/ 1時間
英語 → フランス語
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
With 3 years of experience in the translation industry and 3 other years as an executive assistant, you can count on me to be both a language expert and a trustworthy partner for your business. Visit my website for more details and to download my resume: elisarisso.com
$35.00
(5,100円)
/ 1時間
英語 → フランス語
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
With 3 years of experience in the translation industry and 3 other years as an executive assistant, you can count on me to be both a language expert and a trustworthy partner for your business. Visit my website for more details and to download my resume: elisarisso.com
$40.00
(5,829円)
/ 1時間
英語 → フランス語
日本語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
I am a native Japanese speaker who is studying a degree in one of the top 50 universities in the world. Hence, I can assure my accurate translation in offered language.
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
初めてですが、頑張ります!
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語メールの翻訳(日本語→英語)の仕事を探しています。
本人確認未認証
現在、海外のお客様とのカスタマーサポートのお仕事をしています。副業でメールの内容の翻訳の仕事を探しています。(英語→日本語 日本語→英語 )
1,400円
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語⇄タイ語の翻訳おまかせください!
本人確認未認証
スピーディー且つニュアンスも正確に、日本語⇄タイ語の翻訳致します。お仕事のご依頼お待ちしております。
1,500円
/ 1時間
タイ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
なんでも
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
講演会やドラマの台詞などの文字起こしを、日本語と英語の両方、お任せください。
950円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
翻訳お任せください!
アメリカ
本人確認済み
日本語はネイティブで、アメリカに住んでから英語を日常的に使っています。日本語から英語、英語から日本語への翻訳を主に行っています。
1,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(英語→日本語)のお仕事を探しています。
日本
本人確認済み
翻訳のボランティア業務がございます。
実務経験としてはまだまだなので様々なお仕事に挑戦したいと考えております。
1,400円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have more than 10 years of business consulting experience in business and human rights, with a focus on Asia and Latin America, and more than 15 years in the sustainability area, including experience in government-related projects. As for the ESG management axis, we are familiar with the challenges and solutions in the environmental (E) and social (S) fields. In addition to medium/long-term consulting projects, I can also undertake one-off research projects and speaking engagements. For reference, please see my LinkedIn page for recent activities. www.linkedin.com/in/mayosuzuki
$50.00
(7,286円)
/ 1時間
日本語 → 英語
日本語 → スペイン語
カテゴリー
ビジネス / その他