Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

elisatranslates (elisatranslates)

本人確認済み
1年以上前 女性 30代
フランス
フランス語 (ネイティブ) 英語 日本語
IT ソフトウェア Webサイト ゲーム
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

Hi! I'm your friendly neighbourhood translator, happy to turn your English and Japanese thoughts into French for you.
Feel free to contact me for all your translation, editing, proofreading and other linguistic needs. With 3 years of experience in the translation industry and 3 other years as an executive assistant, you can count on me to be both a language expert and a trustworthy partner for your business.
Visit my website for more details and to download my resume: elisarisso.com

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
フランス語 → 英語 IT 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.
フランス語 → 英語 ソフトウェア 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.
フランス語 → 英語 Webサイト 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.
フランス語 → 英語 ゲーム 1年 Translation of video games, with experience in: RPGs, narrative games, management games, mobile games, etc.
フランス語 → 日本語 ゲーム 1年 Translation of video games, with experience in: RPGs, narrative games, management games, mobile games, etc.
フランス語 → 日本語 IT 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.
フランス語 → 日本語 ソフトウェア 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.
フランス語 → 日本語 Webサイト 1年 Translations of IT products and IT-related materials: softwares, apps, websites, etc.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 日本語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0