フリーランサーを探して依頼
条件から探す
経済の翻訳なら任せてください。
日本
本人確認済み
これからプロの翻訳家として働こうとしていて誠実かつ正確に翻訳するのが自分の持ち味だと思います。
1,100円
/ 1時間
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Let me help you with your translations! (Pt-en)
ポルトガル
本人確認済み
I have great attention to detail
$5.00
(768円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
New and old apps! Bring them my way!
ポルトガル
本人確認済み
I love you give my feedback whenever I use some sort of APP/website. I hate seeing bad translations! I am very picky and used to finding spelling errors. I'd love to help someone with that
$5.00
(768円)
/ 1時間
ポルトガル語 (ポルトガル) → 英語
英語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
英語のオリジナル文章になるべくアレンジを加えないで翻訳しようとする人がいますが、そのせいで非常に分かりにくい日本語になってしまうことがよくあります。
時々映画の字幕などは、響きはカッコイイけど、いまいち頭に入って来ない、という事がありますよね。
あれを防ぎたいと思います。
語られた言葉の意図がすっと入ってくる翻訳、それをいつも心がけています。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I am a newbie in this area so all I need first is learning. After that, I would like to test my knowledge, my skills which I had learn from my school, my university. Moreover, I will try my best to do the task that I am consigned.
$1.00
(154円)
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
英語 → ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Would love to help you ensure your translation are fitted to yoru audience!
$12.00
(1,844円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Hello.
I was a QA in a video game company for 2 years, then was head of i18n QA in a major tech company for a couple of years as well.
I can help you test and review your app.
Ensure your translation are accurate, makes sense in French (or English), are adapted to your design, and your target audience.
$25.00
(3,841円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
英語→日本語の翻訳を募集しております。
日本
本人確認済み
まだまだ勉強不足です。
ご依頼主様のご要望に添った仕事を行いたいと思っております。
500円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Website Translation, Editing, Proofreading
アメリカ
本人確認済み
Website Translation, Editing, Proofreading.
$70.00
(10,754円)
/ 1時間
韓国語 → 英語
英語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
医療看護の英日が専門です
本人確認未認証
直訳ではなく、言いたいことが伝わる訳を心がけてます、
$10.00
(1,536円)
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
英語が不慣れな生徒に英語を教えているため、細かいスペルチェックなども得意です。また国語も指導しているので、正しい国語力をもって適切な和訳を行う事が可能です。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I can help you ensure that your website's English text is grammatically correct.
$15.00
(2,304円)
/ 1時間
日本語 → 英語
タガログ語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
機械翻訳した文章を自然にする作業
日本
本人確認済み
機械翻訳した文章・単語リストを、自然な英語または日本語に直します。
適切な表現に迷ったときは、その分野のニュース記事などを参考にして、文体とテーマにあった訳語を見つけ出すことを心がけています。
よろしくお願いいたします。
1,300円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
頑張ります。
大韓民国
本人確認済み
頑張ります。
500円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
French and English Proofreader.
フランス
本人確認済み
I am a native French speaker eager to help with any proofreading project.
$20.00
(3,073円)
/ 1時間
フランス語
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日本語→中国語の翻訳を任せてください
日本
本人確認済み
日本語能力試験1級、ビジネス日本語J1をとっています
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
中国語(簡体字) → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
日本語→中国語の翻訳を任せてください
日本
本人確認済み
日本語能力試験1級、ビジネス日本語J1
1,000円
/ 1時間
日本語 → 中国語(簡体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
アプリケーションのローカライズ。日英、英日可能
本人確認未認証
エンドユーザーがイメージしやすい適切な言葉を探します。
アプリケーション、(特にドライバー、MFP、サイネージ、教育系)のローカライズを多々経験してるので英日共に言葉になじみがあります。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
a fresh graduated student in English love translating job
$2.00
(307円)
/ 1時間
ベトナム語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
テキストチェックならお任せください!
日本
本人確認済み
英語が好きです。あなたのために尽力します
300円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I love languages and it is a way for me to keep a connection with English and Spanish...
$17.00
(2,612円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
スペイン語 → フランス語
フランス語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Years of expertise of working with different websites in various domains, such as tourism, hospitality, construction, engineering and many others.
$30.00
(4,609円)
/ 1時間
英語 → ロシア語
スペイン語 → ロシア語
カタルーニャ語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
高校2年から渡米、ボストン大学国際関係学部を卒業し、日本でMRを4年していました。出来るだけ依頼されたものに迅速、かつ正確、丁寧にに努めさせていただきたいと思っております。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
できるだけ無理なく忠実に翻訳を心がけています。
1,400円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
Webseiten werden nicht gelesen, sie werden angeschaut. Ich mache Ihre Texte besser und schärfe sie für die Zielgruppe. Prägnant, auf den Punkt und ansprechend. Ich erstelle und prüfe Ihre Inhalte.
$20.00
(3,073円)
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック