フリーランサーを探して依頼
条件から探す
During my studies and work, I had the opportunity to develop communication, teamwork and problem-solving skills. I have also gained experience working in the field of interpreting and writing which has helped me better understand the profession and how it works.
勉強と仕事の中で、コミュニケーション、チームワーク、問題解決のスキルを磨く機会がありました。また、通訳と執筆の分野で働いた経験もあり、この職業とその仕組みをより深く理解するのに役立ちました。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
ベトナム語 → フランス語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
迅速、丁寧な対応をいたします。カテゴリー記入以外の内容も、条件に応じて柔軟に対応いたします。
1,200円
/ 1時間
日本語
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
英語、日本語のオンラインレッスン
日本
本人確認済み
日本人向けの英語のオンラインレッスン、海外の方向けオンラインレッスン
子どもから大人まで幅広く対応できます。
1,500円
/ 1時間
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
ドイツ語のお仕事を承ります。翻訳できる内容は同人ゲームのシナリオ、小説、エッセイ、楽曲の歌詞です。映像翻訳も可能です。中でも文芸関係の翻訳が得意です。古典文学もいけます。
日本語⇒ドイツ語の翻訳も、ドイツ語⇒日本語の翻訳も可能です。
同人ゲームのシナリオ、小説、エッセイ。楽曲の歌詞の翻訳のことでしたらお任せください!
〈納品までの流れ〉
1.翻訳を希望する文章などをご提示ください。
2.作業開始。
3.修正依頼の受付。(修正回数は無制限です。)
4.修正依頼の内容をもとに再び翻訳。
5.最終確認して、この出来で本当に大丈夫かお教えください。
6.完成。
2,200円
/ 1時間
日本語 → ドイツ語
ドイツ語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語→日本語のポストエディット
日本
本人確認済み
迅速、丁寧で正確な作業を心がけます
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
医学・機械・IT翻訳
日本
本人確認済み
私は産業翻訳において、30年の経験があります。当初の専門分野は医学でしたが、その後、対象領域は、機械、医療機器、コンピュータ、通信に拡大し、各種の特許にも対応するようになりました。お客様の要求に応じて医学、社会学、心理学、歴史学、数学、物理学の論文を引き受けています。近年は時流を反映して、IT、ネットワーク、IoT、AI、5G、移動体通信関連の業務が増加しています。私はSDL Trados、Across、memoQ、memsourceをはじめとする各種CATツールやクラウド翻訳に習熟しております。納期厳守を最も重要な目標として、高精度かつ緻密な翻訳を心がけています。英語の他にドイツ語およびフランス語にも対応します。
3,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
フランス語 → 日本語
ドイツ語 → 日本語
日本語 → 英語
日本語 → フランス語
日本語 → ドイツ語
英語 → フランス語
ドイツ語 → 英語
ドイツ語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
スキル
産業翻訳
What sets my translation service apart:
- Unparalleled Privacy: Your content is your intellectual property, and I treat it with the utmost confidentiality and security. Your data is safe in my hands.
- Precision and Accuracy: I don't just translate words; I capture the essence and nuances of your message. Your audience will feel as if the content was originally created in their language.
- Cultural Adaptation: I understand that language is deeply tied to culture. I not only translate words but also ensure that your content resonates with the cultural nuances of the Spanish and French-speaking world.
- Timely Delivery: I respect your time. You can count on me for prompt and reliable service. Your deadlines are as important to me as they are to you.
- Holistic Service: I offer a comprehensive translation service, whether it's transcribing books, translating video scripts, or converting any content from English to Spanish and French. I'm your one-stop solution.
- Global Reach: With my translation, your content gains the power to reach a global audience, breaking language barriers, and expanding your reach.
- Customer-Centric: Your satisfaction is my priority. I tailor my service to meet your specific needs, ensuring that the final product not only meets but exceeds your expectations.
- Cost-Effective: Premium quality doesn't have to come with a premium price tag. I offer competitive rates without compromising on excellence.
In summary, I offer a unique blend of privacy, precision, cultural adaptation, timeliness, comprehensiveness, global reach, customer-centricity, and cost-effectiveness. Your content deserves nothing less. Let's take your words to the world!
$15.00
(2,262円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
英語 → フランス語
スペイン語 → 英語
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日韓・韓日翻訳いたします! チェッカー業務もOK!
日本
本人確認済み
チェッカー歴10年以上の中で、日韓・韓日翻訳の修正・新規翻訳も経験ありです。
インターネット記事の翻訳経験あり。
1,300円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hey there! My name is Yanti, and I am a mother of two children. I have a passion for writing science fiction stories. I enjoy exploring imaginative worlds and creating compelling narratives. I strive to apply my creative skills and storytelling skills to captivate readers and transport
Throughout my educational and professional journey, I have developed a strong work ethic and results-oriented mindset. I am used to working various shifts and utilizing computer technology to increase productivity. My career goal for the next three years is to contribute to the company's vision and mission while fulfilling my responsibilities as a leader
As a content writer, I specialize in creating informative and engaging articles that educate readers. I conduct thorough keyword research and use SEO techniques to optimize content and increase web traffic. Creating attention-grabbing titles and meta descriptions is one of my strengths. I am also skilled at meeting deadlines and delivering high-quality
Regarding education, I completed accounting management studies at Budi Luhur University in 2005. Apart from that, I also took management programs at the National University in South Jakarta and the Open University in South Jakarta, although I did not complete them.
I have computer skills in Microsoft Office applications, such as Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Access, and I am proficient in using Microsoft Office Document Imaging and Scanning tools.
Throughout my career, I have gained valuable experience in a variety of positions. I also had the opportunity to contribute as circulation staff at the Chinese Newsletter, where I was involved in controlling the logistics of the distribution system for a national print media company.
In addition to my professional experience, I am working on a personal project to create a novel book. It allows me to channel my creativity and
Thank you for taking the time to get to know me. If you have any questions or if there is anything else I can help you with, please feel free
$25.00
(3,769円)
/ 1時間
インドネシア語 → 英語
英語 → インドネシア語
カテゴリー
簡単作業・その他 / データ作成・編集
EN -> JP Translation (expertise in culture, contemporary art, music, and international politics)
日本
本人確認済み
Professional translator who has strong expertise in contemporary art and music as well as culture and politics.
I always research and dive into the given topic and context in order to provide quality EN -> JP translation.
Please feel free to talk to me if you need someone who is flexible and has an independent work ethics!
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a college graduate. I have 6 plus years experience working as CSR and able to converse, read and write fluently in English.
$5.00
(754円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
I am a college graduate. I have 6 plus years experience working as CSR and I can write different articles
$5.00
(754円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / 記事作成・編集
Customer Service Representative
フィリピン
本人確認済み
I am a college graduate. I have a 6 plus years of experience working as Customer Service in technical, retail, banking, education, travel and accommodation field. I have undergone several trainings to improve my customer skills, tools utilization, problem solving and technical skills.
$5.00
(754円)
/ 1時間
英語
カテゴリー
ビジネス / カスタマーサポート
Translation (English - German)
ドイツ
本人確認済み
Professional and absolutely reliable work; Motivation to deliver optimal results for my customers.
$20.00
(3,015円)
/ 1時間
ドイツ語 → 英語
英語 → ドイツ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
Excel
PowerPoint
編集
産業翻訳
技術論文の英語から日本語の翻訳
日本
本人確認済み
まだ実績がないので、少しずつやります
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English Transcription
インド
本人確認済み
Fast
$50.00
(7,539円)
/ 1時間
英語
ヒンディー語 → 英語
英語 → ヒンディー語
ヒンディー語
カテゴリー
ライティング / 文字起こし
Service Highlights:.
Strategic Content Creation:.
We take a strategic approach to providing content that aligns with our clients' vision and goals. We create strategic text suitable for all platforms, including websites, blogs, social networking sites, advertisements, and email newsletters.
SEO Optimization:.
We implement effective SEO strategies to improve your visibility in search engines. Keyword research and precise placement attracts organic traffic.
Empathy with Readers.
Writing that appeals to the reader's emotions and creates empathy. We deepen the connection between your brand and your readers, creating loyal fans.
Deadlines: We meet deadlines.
We focus on project deadlines and ensure a smooth delivery process. We combine quality and speed to exceed client expectations.
Why Us?
Customized Approach.
We provide flexible and customized services tailored to our clients' needs. We work together to create the best content possible.
Professional Quality: Our team of experienced and professional writers is committed to high quality.
Our team of experienced, professional writers delivers high quality, professional content. We use the power of words to help our clients' businesses soar.
Contact Us: Contact us today!
If you are ready to expand your business potential with effective content, please feel free to contact us. We look forward to sharing our clients' vision and growing together.
2,000円
/ 1時間
英語
カテゴリー
ライティング / ライティング全般
主に翻訳やポストエディットをしています
日本
本人確認済み
基本的にノンジャンルです。
あまり専門性が強い分野だとお役には立てないかと思います。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
マニュアル・資料の翻訳作成
日本
本人確認済み
主に、マニュアルや資料の翻訳作成を行っております
言語は日本語⇔英語となります
2,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Do you need a proofreader to edit your documents written in italian? I am here to help you.
イタリア
本人確認済み
I am an oriented detail person, focused on finding mistakes to do a perfect job.
$20.00
(3,015円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
スペイン語 → イタリア語
フランス語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
【和英訳】 漫画、ラノベ、ゲームなどを翻訳します!R18の内容でも問題なし
アメリカ
本人確認済み
エンタメを中心に、なんでも喜んで翻訳します!8円〜/1文字
翻訳に関しての編集も色々とできます!
R18の内容でも問題なしです。
7年以上の経験があり、翻訳の基本と共に日本語を覚えてきた常識&優しさがあるネイティブです。
ネイティブの中でも英語力は結構上で、日本語の様々なニュアンスを汲み取れる自信はあります。
どんな質問があっても、喜んで答えします!素敵な作品を、一緒に作りましょう!
ポートフォリオ(英語)
https://eftranslations.wordpress.com/portfolio/
以下のことをちゃんと書き込んでくださいね
1. 文字数(推定でもいいんです)
2. ジャンルや文脈(ゲームからのテキストか、漫画のページやラノベか、歌詞か、などなど)
3. 特別な編集は必要ですか?(画像編集、動画編集など)
4. 希望期間
$15.00
(2,262円)
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
スキル
出版翻訳
映像翻訳
文芸翻訳
動画,Web,書類などの翻訳お任せください。
日本
本人確認済み
動画や書類などの日本語からの英語翻訳、スペイン語翻訳など、お任せください。
500円
/ 1時間
日本語 → スペイン語
日本語 → 英語
スペイン語 → 日本語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I propose very accurate translations.
$9.00
(1,357円)
/ 1時間
イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation
ブラジル
本人確認済み
I am Marcelo Freitas, CEO & QA Manager at CaraNaWeb Digital, a Brazilian agency focused on communication, marketing and language services. We have been in the market since 2005 and we have already served many important clients so far (TikTok, Google, Youtube, Expedia, ByteDance, Alibaba Group, Petrobras, Quinto Andar, FGV, White Martins, Mitsui & Co among others).
$25.00
(3,769円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am Marcelo Freitas, CEO & QA Manager at CaraNaWeb Digital, a Brazilian agency focused on communication, marketing and language services. We have been in the market since 2005 and we have already served many important clients so far (TikTok, Google, Youtube, Expedia, ByteDance, Alibaba Group, Petrobras, Quinto Andar, FGV, White Martins, Mitsui & Co among others).
$15.00
(2,262円)
/ 1時間
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット