フリーランサーを探して依頼
条件から探す
シドニー在住で日常生活・仕事場面で英語を使用しています。1日6時間程度時間を割くことができますので丁寧な取り組みを約束いたします。
1,200円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I require the joy and enhance my interest of English while every time I do Tranalate.
$30.00
(4,492円)
/ 1時間
韓国語 → 中国語(繁体字)
英語 → 中国語(繁体字)
中国語(繁体字) → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
幅広い分野の翻訳を請け負っております。
日本
本人確認済み
映像翻訳、契約書翻訳、実務翻訳、論文翻訳、新聞翻訳、ウェブサイト翻訳等幅広い分野の翻訳経験がございます。新しい分野もどんどん挑戦していきたいと思っております。お受けしましたお仕事は誠意をもって取り掛かります。
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
当サイトは始めたばかりですので経験が薄いですが、仕事で約8年間日々通訳・翻訳をメインに様々な業務を行っているため、細かいところや幅広いジャンルに対応いたします!
※契約書は最終的に必ずリーガルチェックを弁護士に依頼することを強くお勧めしております。
I registered this recently but I got a lot of experiences as interpreter and translator for about 8 years and am still getting now!
Since 7 years ago I've checked and translated contracts and many documents regarding a medical and fitness and other from English into Japanese and J-E. So Please feel free to ask me if you request to me. Hope my work helps you and your business.
NOTE: Please confirm a contract form with the lawyer in the end.
Thanks
2,500円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日⇄韓翻訳致します★
本人確認未認証
ニュアンスを的確に捉えた高品質な翻訳を致します!
よろしくお願い致します。
3,000円
/ 1時間
日本語 → 韓国語
韓国語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
「伝わる」英語への翻訳なら、お任せ下さい
日本
本人確認済み
製造大手にて5年間事務をしてきました。データ入力・資料作成は一通りこなします(ワード、パワーポイント、エクセル)。英語・タイ語はビジネスレベルです。書くことも好きなので、翻訳・データ入力・ライティングなどのご依頼を引き受けます。
1,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
英語から日本語その逆もできます
アメリカ
本人確認済み
素早く、正確に処理できるように目指します
3,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳・校正案件はお任せください
アメリカ
本人確認済み
日本語・英語の翻訳ならおまかせください!
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通しています。
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」ご依頼内容に合わせた最適な言葉をご提案させていただきます。
Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングなども行っております。
迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。
また、Conyac( https://conyac.cc )で、翻訳だけでなく翻訳チェック・翻訳者手配、
クライアントに対してマルチリンガルとしての提案、戦略の立案などを行っております。
現地の方へどう翻訳したら伝わるのか?や日本独自の文化を海外の方へ紹介する際のアドバイス
海外へ展開する際気をつけた方がいいことなど、御社のニーズをヒアリングさせていただき
より効果的かつ最適な戦略などご提案させていただきます。
お見積もりは無料ですのでお気軽にご相談ください。
25,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Attention to Detail
Attention to Quality
Highly responsive (time response in emails: 1-3 mins)
100% deadline met
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
アルバニア語
セルビア語
ボスニア語
マケドニア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
記事などの翻訳を承ります。
日本
本人確認済み
サイトに乗せるための記事、体験談などを翻訳します。
英語から日本語、日本語から英語どちらでも可能です。
1,300円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Pls let me help you to translate yours into indonesian
インドネシア
本人確認済み
Can't wait to start..
$38.00
(5,690円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
please let me translate you documents
モロッコ
本人確認済み
i can translate every thing like political documents, economic documents ...
$5.00
(749円)
/ 1時間
英語 → アラビア語
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
• IT & Telecoms (UI/UA/UG)
• Medical/Pharmaceutical/Patents/Life Science/MSDS
• Energy & Power
• Automotive
• Hardware & Software
• Marketing
• Legal
• Video Games
• E-Learning
$30.00
(4,492円)
/ 1時間
アラビア語
ヘブライ語
トルコ語
スワヒリ語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
As a translator, my job is to make sure that your message is understood by your target market.
My expertise is built on years of hands-on experience; I lived and worked in France for 17 years and am familiar with the ins and outs of the French language, culture and customs. The end result is a translation that reflects the style, tone and message of the source text, while taking into account the specific characteristics of the target market.
$35.00
(5,241円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
En tant que traductrice, mon travail est de faire en sorte que votre message atteigne votre marché cible.
Mon expertise repose sur des années d'expérience. J'ai vécu et travaillé en France pendant 17 ans et je connais les tenants et les aboutissants de la langue, la culture et les coutumes françaises. Le résultat est une traduction qui reflète le style, le ton et le message du texte source, tout en tenant compte des spécificités de votre marché.
$35.00
(5,241円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I care about details. Grammar nazi.
$9.00
(1,348円)
/ 1時間
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translation is a very versatile and increases a person's knowledge tenfold. I have worked IT, pharmaceutical, oil and gas, legal, engineering(mechanical,engineering) and multiple other domains. IT opens up vast domains for me. Improves research and writing skills
$15.00
(2,246円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
ドイツ語 → 英語
英語
ヒンディー語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Words are my passion. I love taking a French text and recreating it in English - not just the meaning but also the feeling and tone of the original text.
Translating for me is so much more than just putting a French text into English, it's about finding the perfect word for each situation - it's an art.
$27.00
(4,043円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I love to work with languages. I am really excited to work with you and help you with your business!
$18.00
(2,695円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Dear Customer,
I am submitting my proposal for your project.
I am convinced that I am a good candidate to develop your project. I have been working on projects similar as yours since 1998 and develop my experience over in technical projects for several core businesses. My translation work, always follow these process:
a. Project Review.
b. Template Building/Translation Preparation.
c. Glossary Development.
d. Translation.
e. Copy Editing.
f. Translator/Client Review.
g. Formatting.
h. Quality Control/Proofreading.
i. Final Translator Review.
j. Final Check/Delivery.
As BS Engineer graduated from a Mexican University. I have strong technical background, beside this, I attend courses focused on technical issues and business strategies.
Few years ago I have the honor to be part of a big translation project for Contracting Business School, that I was one of the founders this project requires the translation of 45 trade manuals, details available upon request.
Over the last 20 years, I have been working over the IT field, resulting in bi-national relations (MEX-USA), these business requires a large volume of technical, legal and financial documents to be translated EN-SP and SP-EN. Some work capabilities:
1. Technical proposal. EN-SP, SP-EN.
2. Technical installation plan. EN-SP and SP-EN.
3. Troubleshooting plan. EN-SP and SP-EN.
4. Maintenance plan. EN-SP and SP-EN.
5. Service contracts. EN-SP and SP-EN.
Principals Project Fields Developed.
(Sales, design, proposal, translation, negotiation, execution & supervision).
1stInternet service provider. Baja Mexico.
International long distance carrier. Las Vegas- San Francisco-Mexico City.
Web services. Las Vegas, Nevada.
Institutional Voice-Data-Video Networks. Mexico City.
Big DATA. ORACLE Mexico City.
Wireless Networks. USA-Mexico border.
Wireless cells UL Mexico. Mexico City.
CFDI digital invoicing. Mexico City.
Software house. Tijuana, Mexico.
I have translation samples available, upon request, including source text document and proofreading some of them related to these fields:
Medical.
Technical.
Financial.
Services.
Nobel.
Legal.
**NDA and reference letters available, upon request.
Other skills and rates:
$25 per hour. Spanish Tutor.
Math tutor up to college level.
$0.05 per word. Legal documents translation, up to 6,000 words per day.
Technical documents translation, up to 5,000 words per day.
Financial documents translation, up to 8,000 words per day.
$0.02 per word. Proofreading Spanish and English, up to 2,000 words per hour.
$0.05 USD per word. In a 5,000 words or less project.
$0.02 USD per word. In a 10,000 words or more project.
$0.01 USD per word. in a 50,000 words or more over ongoing project.
$25.00 USD per hour. Short term contract, up to 3 months or less.
$15.00 USD per hour. Long term contract, more of 3 months.
$25.00 USD per hour. Mexican NOMs (UL México) certification process.
Trade mark México.
Contracts for sales, agreements, NDAs, joint venture’s.
Proposals and negotiation.
Project manager.
On site interpreter service.
I look forward to work in your project, and hope that you will evaluate my profile positively.
Best regards,
Antonio Sanchez Rodriguez.
Cel phone 1: +52 664 359 6197.
Skype: antonio.sanchez5583
Email: integracion1@outlook.com.
$15.00
(2,246円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I have more than 8 years of professional translation & interpretation experiences. I have worked for multinational companies as well as individual clients. I am a native Japanese & Chinese speaker and very fluent in English. I also hold Master's Degree of Translation and Interpreting from Macquarie University. Please let me know if you would like to work with me. My service is professional & accurate. I keep close communication with my clients all the time.
$30.00
(4,492円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
説明書、教育、文学や文化に関する翻訳(英語⇄日本語)を重点にしています。
アメリカ
本人確認済み
大学では英文科専攻、卒業後に米国の大学にて2年間の留学経験があります。留学先では教育学を学びました。海外書は原文で読むのが好きです(英語のみ)。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
English Indonesian Translator
インドネシア
本人確認済み
I'm graduate from Bachelor Of Arts in English Literature Spesialized in Translation and I have translated since 2012
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
英語 → インドネシア語
インドネシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Translations
ベラルーシ
本人確認済み
All kind of translations from English to Russian, Russian to English
$20.00
(2,995円)
/ 1時間
ロシア語 → 英語
英語 → ロシア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳