Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

yyokoba Translations

ID Verified
Almost 12 years ago
United States
Japanese (Native) English
Science
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yyokoba English → Japanese
Original Text

No lost kids any more; Beluvv creates Guardian to keep a track of kids

Despite parents trying to be as vigilant as they can, about 8 million children get lost every year. Guardian, a device created by Beluvv hopes to tackle the problem

Nearly 8 million children get lost every year. The shocking statistic inspired Taiwanese startup, Beluvv, to create Guardian, a small wearable device that is able to track a child’s movements. Most notably, the device is paired up with a smartphone app using Bluetooth and utilizes the network of users to help each other find a child when the child goes out of the parent’s pre-set radar.

Translation

さらなる子供の失踪を防ぐ; Beluwが子供の居場所を把握するためGuardianを開発

親ができるだけ注意深く見守っていても、毎年約800万人もの子供が行方不明になる。Beluwが開発したGuardianというデバイスが、この問題の解決に貢献すると期待されている。

毎年約800万人の子供が行方不明になる。この衝撃的な数字が、台湾のスタートアップであるBeluwに、Guardianという子供の移動を追跡可能な小型なウェアラブルデバイスの開発を促した。特徴的な点は、そのデバイスがBluetoothを使ってスマートフォンアプリと連動し、ユーザのネットワークを通じて、子供が親があらかじめ設定した場所の外に行った時に、お互いの子供を見つける手助けをすることである。

yyokoba English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

That event, according to DisplayTech, will see the introduction of an iPad mini with a Retina display. Such a device has been rumored since the release of the first iPad mini, but analysts disagree over whether Apple will be able to push out a new mini in time for the holiday season. Many have noted the difficulty of putting a battery capable of supporting a Retina display into the mini's small form factor, but Hsieh predicts the next generation of mini will feature a 2048x1536 display when it is unveiled.

Hsieh also says another long-anticipated iOS device will make an appearance next year, an iPhone with a 4.7-inch 1280x720 display.

Translation

DisplayTechによると、そのイベントではレティナディスプレイを搭載したiPad miniが紹介されるようです。そのようなデバイスは最初のiPad miniが発売されて以来噂されていますが、アナリスト達の間ではアップルが新miniをホリデーシーズンまでに発売できるかどうかで、意見が分かれています。多くの人が、miniの小さいフォームファクターにレティナディスプレイを維持することができる電池を搭載することの難しさを指摘していますが、Hsieh氏は公開時には次世代のminiは2048x1536ディスプレイを搭載すると予測しています。

Hsieh氏はまた、もう一つの待望のiOSデバイスである、4.7インチ1280x720ディスプレイを搭載したiPhoneが来年登場すると述べています。

yyokoba English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Lend an Eye empowers the visually impaired through crowdsourced eyes

An Android app is turning smartphones into eyes for the visually impaired. Created by marketing agency Grey Singapore, Lend an Eye consists of a pair of apps, one for the visually-impaired and another for the volunteer.

Whenever users need assistance, they simply activate the app through voice or a double-tap on the screen, and several volunteers are contacted simultaneously. The person who answers the call first through the volunteer app can guide the user through both a real-time video feed from the user’s smartphone camera and an embedded map broadcasting the user’s location.

Translation

Lend an Eye、目をクラウドソースして視覚障害者に力を与える

あるAndroidのアプリが、スマートフォンを視覚障害者の目に変えつつある。マーケティング代理店のGrey Singaporeによって作られたLend an Eyeは二つのアプリから成り、一つが視覚障害者用で、もうひとつがボランティア用である。

ユーザが援助が必要になったら、いつでも単に音声かスクリーンのダブルタップでアプリを起動すると、数人のボランティアに同時に連絡が行く。最初にボランティア用アプリを通じて応答した人が、ユーザのスマートフォンカメラからのリアルタイム動画フィードとユーザの位置を知らせる埋め込み地図の両方を利用して、ユーザを案内することができる。