Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Y.F. (Califia) Chen (yunfuchen_0114) Translations

5.0 2 reviews
ID Verified
Almost 4 years ago Female 30s
Japan
Chinese (Traditional) (Native) Chinese (Simplified) Japanese English
Travel Business Manuals Gaming
20 hours / week
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
yunfuchen_0114 English → Japanese
Original Text

Edited to add: You may be someone unlike me who can drag and drop much easier. You may also be someone who needs to pluck more. THERE IS NO RIGHT OR WRONG WAY TO ROOT. As long as your finished product looks natural, not pluggy, and lays nicely against the scalp, you’ve succeeded. You can do it!

Just a reminder too, always make sure you’re selecting premium quality mohair. Rooting from the base of the hair follicle and not the end of the hair. Check for its direction. If you’ve bought from Delta Dawn, she now marks the hair for cut end. Root from the cut end. And if you end up with broken bits, don’t fret, this happens. Pluck out the broken bits. Or root more from the ends of the hair not center.

Translation

追記編集しました。あなたは私と違って、ドラッグ&ドロップがずっと簡単にできる人かもしれませんね。また、あなたはもっと摘み取る必要がある人かもしれません。ルーツに正しいも間違いもありません。仕上がりが自然で、突っ張った感じがなく、頭皮にうまく沿うようであれば、成功です。あなたならできる!

ただし、モヘアの品質には細心の注意を払ってください。毛先ではなく、毛包の根元から発毛させること。毛の向きを確認すること。Delta Dawnから購入された方は、カットエンドの目印を付けてくれます。切り口から根付かせます。そして、もし切れ端ができてしまっても、気にしないでください、こんなこともあります。折れた部分を摘み取ります。または中心ではなく、毛先から根を張ります。

yunfuchen_0114 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Welcome to a refresher module on vinyl bases and when I’d do warming and neutralizing depending on the kit’s base shade. I hope this helps some of you who are still struggling to know when to neutralize or when to warm and how to go about it. Again, don’t be afraid to experiment. The shades I used were chosen for the effect I wanted. I also did multiple layers of Sap green on Knox, and a brightening yellow layer on two kits as well because the neutralizing still needed a bit more pop of yellow
I’ve also included the neutralizing chart from the first module because it’s still what I use when neutralizing and reference it often. You can also use any color wheel as well.

Translation

ビニールベースの再教育モジュールへようこそ!キットのベースの色合いによって、温めや中和をするタイミングを説明します。いつ中和するのか、いつ温めるのか、どのようにすればいいのか、まだ悩んでいる方のお役に立てれば幸いです。繰り返しになりますが、実験することを恐れないでください。私が使用した色合いは、私が望んでいた効果のために選んだものです。また、ノックスにはサップグリーンを何度も重ね、中和にはまだもう少しポップなイエローが必要だったので、2つのキットにもブライトニングイエローのレイヤーを施しました。
また、最初のモジュールの中和チャートは、今でも私が中和するときに使っていて、よく参考にしているので、載せておきます。また、どのカラーホイールも同様に使用できます。

yunfuchen_0114 English → Japanese
Original Text

This module is another way you can do lip blisters when you’re feeling ready to experiment and play with 3D mediums. I am using Genesis Lip Extender medium, I bought mine here: and a hint of blue (this helps negate the yellow undertones of the medium). I apply and shape kind of like clay so I recommend a firmer round brush to apply, and to have your vinyl knife handy. Go sparingly to start and build up layers if you’re looking for a thicker look. I also did a version of this medium to create tear ducts in an open eye baby. I recommend mixing the medium with a bit of crimson to give that hint of pink in the eye corners. This is definitely an advanced technique so please feel free to skip this technique –

Translation

このモジュールは、3Dメディウムを使った実験や遊びの準備ができたときに、唇の水ぶくれを作ることができるもうひとつの方法です。私はGenesis Lip Extenderのミディアムを使っていています。ここで買いました:そして、ほのかな青色(これは、メディウムの黄色いアンダートーンを否定するのに役立ちます)。私は粘土のように塗って形を整えるので、塗るときは固めの丸筆で、ビニールナイフを用意しておくといいと思います。最初は控えめに、厚みを出したい場合は重ね塗りをしてください。また、このメディウムのバージョンで、開眼した赤ちゃんの涙袋を作りました。メディウムにクリムゾンを少し混ぜて、目尻にほのかなピンクを入れるのがおすすめです。これは間違いなく上級者向けのテクニックなので、どうぞご遠慮なく飛ばしてください-。

yunfuchen_0114 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

This module is one highly requested on how to properly strip your reborn doll kit (should you need to). I can’t stress this enough, we all have moments where we need to strip a kit. I don’t recommend relying on this method as you will be effectively starting from scratch. BUT if necessary it’s a great way to press reset if you experience a colossal mess up at any point during the reborn process. AND It happens. I’ve stripped a handful of kits over the years. Sometimes I got nearly to the end and realized they just didn’t suit the skin tone and had to go back.

While there is nothing wrong with having to strip your kit, there IS a right way to strip it and here it is: ONLY use Windsor and Newton brush cleaner.

Translation

このモジュールは、リボーンドールキットを適切に剥がす方法(必要な場合)についての要望が多いものです。私はこれを十分に強調することができません、私たちは皆キットを剥がす必要がある瞬間があります。事実上ゼロから始めることになるので、この方法に頼ることはお勧めしません。しかし、必要であれば、リボーンプロセスのどの時点でも、とんでもない失敗を経験したときに、リセットを押すための素晴らしい方法となるのです。そして、それは起こるのです。私は何年もの間、幾つかのキットを分解してきました。時には最後までやり遂げたものの、肌の色に合わないことに気づき、元に戻さざるを得なかったこともあります。

キットを剥がすことは悪いことではありませんが、正しい剥がし方がありますので、ご紹介します。ウィンザー&ニュートンのブラシクリーナーのみを使用してください。

yunfuchen_0114 English → Japanese
Original Text

Do not use Acetone (or nail polish remover) as they will damage the vinyl integrity esp overtime. You might also run into paint not taking to the vinyl for future painting attempts. That’s why I recommend Windsor & Newton. It’s gentle and extremely effective and the tried and true way to strip a kit. You can use this with brushes, with q-tips for creases and nooks, and paper towel too.
Additionally, after stripping, you’ll want to prep your kit just as you would as you begin to paint. This means give it a bath in warm water and dawn soap, rinse and leave to dry. This will ensure that any residue will be off and your canvas will be prepped to take paint again. Happy second painting.

Translation

アセトン(またはマニキュアリムーバー)は特に時間が経つとビニールの完全性を損傷するので、使用しないでください。また、塗料がビニールになじまなくなり、塗装ができなくなる可能性もあります。だから私はウィンザー&ニュートンをお勧めします。これは優しく、非常に効果的で、キットを剥がすための試行錯誤の方法です。また、ペーパータオルも使用できます。
さらに、剥離後は塗装を始めるときと同じようにキットの下準備をします。つまり、ぬるま湯とドーンソープで洗い、すすぎ、乾燥させるのです。こうする事で、絵の具の残りがなくなり、キャンバスに絵の具を塗る準備が出来ます。それでは、2回目のペインティングをお楽しみください。

yunfuchen_0114 English → Japanese
Original Text

This photography hacks video is on how to utilize a small space and still get professional looking reborn photographs – and, without any fancy props!!!
Building off the original framework for everything you need to know about building your reborn doll business, this video delves deeper into some of the aspects of the business side that you can utilize and put into practice RIGHT NOW to radically grow a business. Think of it like the TOP FIVE BUSINESS HACKS You have to implement TODAY to transform your doll business!

This video also shows EXACTLY how to do each of them! So grab a piece of paper and pen and have it handy to write this stuff down, because it’s going to change your business (and your life!)

Translation

この写真ハックビデオは、小さなスペースを活用しながら、プロ並みの生まれ変わる写真を撮影する方法です。しかも、派手な小道具なしで!!!
このビデオは、あなたの生まれ変わる人形ビジネスを構築するために知っておく必要がある全てのためのオリジナルのフレームワークを構築し、ビジネスを根本的に成長させるために利用し、今すぐ実践できるビジネス面のいくつかの側面をより深く掘り下げます。あなたのドールビジネスを変えるために、あなたが今日実行しなければならないTOP5のビジネスハックのようなものだと考えてください!

このビデオでは、それぞれの具体的な方法も紹介しています!あなたのビジネス(そして人生も!)を変えることになるのですから、紙とペンを持って、このことを書き留めておいてください。

yunfuchen_0114 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

This refresher bonus expands on painting hair like the eyebrow module bonus video did. I reiterate a lot of the same things to keep in mind: painting hair is a journey, start with a medium you’re comfortable with (pencils and zig pens give you more control) and graduate to comb brushes when you’re ready. Make sure your strokes have movement, and create those v’s and y’s and reverse v’s and y’s as you work. And of course – PRACTICE! And trust in the process. I still get nervous painting hair, and doubt the process until it all starts to come together. Have faith. Keep working at it. And don’t stop unless you’re happy with what you’ve created.

Translation

このリフレッシュボーナスは、アイブロウモジュールのボーナスビデオと同様に、髪のペイントについて発展させたものです。髪を描くことは旅であり、慣れたメディウムから始め(鉛筆やジグペンはよりコントロールしやすい)、準備ができたらコームブラシに移行してください。ストロークに動きを持たせ、V字やY字、逆V字や逆Y字を描きながら作業してください。そしてもちろん、練習を重ねましょう。そして、そのプロセスを信頼してください。私は今でも髪を描くのに緊張しますし、すべてがうまくいくまでプロセスを疑ってしまいます。でも、信じてください。信念を持って取り組み続けること。そして、自分が作ったものに満足しない限り、止めないでください。

yunfuchen_0114 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

It may take 3-8 layers of painting to get the look you want. And don’t strive for perfection! We all start somewhere.
The brushes I referenced to mimic the fluffy strokes of a comb brush are HERE:
— Purple lines I’d do with the large, and green would be the medium blender. If you’re new to painting hair, it will offer you more control than a comb.

Then use a needle point or fine liner for detailing strokes like before.
The needlepoint brush is THIS ONE.
Mimics the 20/0 fine liner or script liner I recommend in the course, but has slightly longer strokes and keeps a straighter line (IMO). Easier to transition to after working with pencils/zig pen as well.

Translation

思い通りの仕上がりにするには、3~8層の塗り重ねが必要な場合もあります。そして、完璧を求めないことです。私たちは皆、どこかから始めるのです。
コームブラシのふわふわしたストロークを模倣するために参考にしたブラシはこちら:
— 紫の線はラージ、緑はミディアムブレンダーで。髪を描くのが初めてなら、コームよりもコントロールしやすいでしょう。

その後、ニードルポイントやファインライナーを使って、先ほどと同じように細かいストロークを描きます。
ニードルポイントブラシはこちらです。
コースでお勧めしている20/0ファインライナーやスクリプトライナーに似ていますが、ストロークが若干長く、まっすぐなラインが保てます(IMO)。鉛筆やジグペンで作業した後、より簡単に移行することができます。

yunfuchen_0114 English → Japanese
Original Text

Please note: When sizing your full rounds, if you’re working with a larger iris, you’ll want to go 2mm down. So if the sculpt calls for 20mm eyes, use 18mm full rounds. If you’re working with a smaller pupil (like these) use the recommended size. You can also work with half rounds (at the recommended size) and position with more E6000. I also prefer working with full rounds as they provide a bit more flexibility for positioning. Also, buy quality German glass eyes over acrylic or cheaper glass eyes on the market. They’re pricier, but they’re far more realistic and you’ll probably end up buying them anyway and tossing the cheapies after seeing them in person – I speak from experience!

Translation

注意:丸型のサイズを決めるとき、虹彩が大きい場合は、2mm小さくします。スカルプトで20mmの目が必要な場合、18mmのフルラウンドを使用します。もし小さい瞳孔(このような)を使用する場合は、推奨されたサイズを使用してください。また、ハーフラウンド(推奨サイズ)で作業し、E6000を多めに配置することも可能です。私はフルラウンドで作業する方が、位置決めの自由度が高いので好きです。また、市販のアクリルや安価なグラスアイよりも、品質の良いドイツ製のグラスアイを購入しましょう。値段は高いですが、その方がずっとリアルですし、実際に見てみると、結局は買って安物を捨てることになるでしょうね。(私の経験から言っているのです!)